ويكيبيديا

    "des affaires intérieures" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشؤون الداخلية
        
    • للشؤون الداخلية
        
    • بالشؤون الداخلية
        
    • والشؤون الداخلية
        
    • والداخلية
        
    • الشؤون المحلية
        
    • فرع وزارة الداخلية
        
    • المسائل الداخلية
        
    • من شؤوننا الداخلية
        
    • شأن داخلي
        
    • وزيراً للداخلية
        
    Il a été conduit au Département régional (Urgut) du Ministère des affaires intérieures, sans aucun mandat selon les auteurs. UN وجرى اصطحابه إلى الإدارة الإقليمية لوزارة الشؤون الداخلية في أورغوت، بدون مذكرة توقيف حسبما يقال.
    Entretien avec M. Bou Thong, Président, et M. Sar Sa-at, Vice-Président de la Commission des affaires intérieures de l'Assemblée nationale UN اجتماع مع السيد بو تونغ، الرئيس والسيد سر سات، نائب الرئيس، لجنة الشؤون الداخلية التابعة للجمعية الوطنية
    Néanmoins, nous avons toujours estimé que les élections font partie des affaires intérieures d'un État. UN ومع ذلك، لا نزال نرى أن الانتخابات مـــن الشؤون الداخلية للدول.
    La décision de l'abolir relève des affaires intérieures des États et il est par conséquent irréaliste de demander à tous les pays d'abolir cette peine. UN ويعتبر قرار إلغائها من الشؤون الداخلية للدول، وبالتالي، فإن من غير الواقعي أن يُطلب إلى جميع الدول إلغاء هذه العقوبة.
    Elle a joué un rôle central dans l'organisation et le renforcement de mécanismes institutionnels pour la direction dans l'ordre des affaires intérieures de l'Etat. UN واضطلعت بــدور أساسي في تنظيم اﻵليات المؤسسية وإعادة تنشيطها من أجل التسيير المنظم للشؤون الداخلية للدولــة.
    Les autres policiers du Département des affaires intérieures du district Sud interrogés en qualité de témoins n'ont pas confirmé les faits de torture. UN وسئل أفراد شرطة آخرون من إدارة الشؤون الداخلية الجنوبية بوصفهم من الشهود ولم يؤيدوا واقعة التعذيب.
    Le Ministère des affaires intérieures est convenu d'utiliser ce guide lors de la formulation de décrets. UN وقد وافقت وزارة الشؤون الداخلية في الوقت الراهن، على استخدام هذا المبدأ التوجيهي في إعداد القوانين المحلية.
    On observe une forte augmentation du nombre de plaintes déposées auprès des organes chargés des affaires intérieures par des victimes de violence intrafamiliale. UN ومن الملاحظ حدوث زيادة حادة في عدد الشكاوى المقدمة لهيئات الشؤون الداخلية من ضحايا العنف المنزلي.
    La délégation kiribatienne était dirigée par M. Kouraiti Beniato, Ministre des affaires intérieures et sociales. UN وترأس وفدَ كيريباس وزير الشؤون الداخلية والاجتماعية، الأونرابل كورايتي بينياتو.
    Tout manquement aux règles fixées dans la charte de la police est sanctionné par la Direction de la justice de la police, saisie d'un rapport du Département des affaires intérieures de la Police nationale. Paragraphe 279 UN وأي خرق للوائح الواردة في ميثاق الشرطة يُعاقب عليه من قبل المؤسسة من خلال مديرية الشرطة القضائية على أساس التقرير المتعلق بهذا الموضوع الذي تعده إدارة الشؤون الداخلية للشرطة الوطنية.
    Le Ministère des affaires intérieures a reconnu qu'il y avait un retard dans le traitement des demandes et qu'il fallait aller plus vite. UN وقد اعترفت وزارة الشؤون الداخلية بوجود تراكم في الطلبات التي تحتاج إلى بحث أو بضرورة الإسراع بمعالجة هذه المسائل.
    Ensuite, l'auteur a été emmené au Département des affaires intérieures du district de Zhlobin où les tracts et journaux lui ont été confisqués. UN ثم اصطُحب صاحب البلاغ إلى إدارة الشؤون الداخلية في مقاطعة تزلوبين حيث صودرت المنشورات والصحف.
    Il devrait s'abstenir d'examiner les questions qui relèvent par nature des affaires intérieures d'un pays et qui ne posent aucune menace à la paix et à la sécurité internationales. UN وعليه أن يمتنع عن مناقشة القضايا التي تعود في الأساس إلى الشؤون الداخلية لبلد ما ولا تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين.
    Il a aussi attaqué un véhicule de patrouille de la Division des affaires intérieures de ce district et préparé la destruction d'une locomotive. UN وأغارت المجموعة الإرهابية ذاتها على سيارة دورية لشعبة الشؤون الداخلية في مقاطعة غازاخ، وخططت لتدمير قاطرة.
    Les autres policiers du Département des affaires intérieures du district Sud interrogés en qualité de témoins n'ont pas confirmé les faits de torture. UN وسئل أفراد شرطة آخرون من إدارة الشؤون الداخلية الجنوبية بوصفهم من الشهود ولم يؤيدوا واقعة التعذيب.
    Les agents du Département des affaires intérieures ont indiqué à l'auteur que la présence d'un inspecteur spécialisé dans les affaires de mineurs pendant l'interrogatoire était suffisante. UN وقال ضباط إدارة الشؤون الداخلية لصاحبة البلاغ إنه يكفي أن مفتشاً لشؤون الأحداث كان حاضراً للتحقيق مع ابنها.
    Il a été conduit au Département des affaires intérieures de la ville de Tachkent (ГУВД города Ташкента) et placé dans une cellule d'isolement temporaire dans le sous-sol du bâtiment, où il est resté dix-neuf jours. UN واقتيد إلى إدارة الشؤون الداخلية لمدينة طشقند ووضع في زنزانة احتجاز مؤقت معزولة في قبو المبنى حيث قضى 19 يوماً.
    Chef du Département des affaires intérieures et de l'administration du territoire UN رئيس إدارة الشؤون الداخلية والإدارة الإقليمية
    M. Bialatski a été placé dans le centre de détention temporaire du Département central des affaires intérieures du Comité exécutif municipal de Minsk. UN ووضع السيد بيالاتسكي في مرفق الاحتجاز المؤقت في الإدارة المركزية للشؤون الداخلية التابعة للجنة التنفيذية لبلدية مدينة مينسك.
    La Commission parlementaire des affaires intérieures exerçait un contrôle sur les activités de la police. UN وتمارس لجنة الحافظة البرلمانية المعنية بالشؤون الداخلية الرقابة على أنشطة قوات الشرطة.
    Depuis 2007 Membre du Forum pour les droits des enfants de la Commission européenne, Direction générale de la justice et des affaires intérieures UN عضو في منتدى حقوق الطفل التابع للمفوضية الأوروبية، المديرية العامة للعدالة والشؤون الداخلية
    Le fait que le Département de la condition de la femme relève du Ministère du travail et des affaires intérieures pose des problèmes de pouvoir de coordination. UN يطرح تنسيب إدارة شؤون المرأة لدى وزارة العمل والداخلية مشاكل تتعلق بسلطة التنسيق.
    La participation des citoyens à la conduite des affaires intérieures a été élargie, avec l'organisation des élections municipales dans la province de Riyad; des élections auront lieu ultérieurement dans les autres provinces. UN توسيع مشاركة المواطنين في الشؤون المحلية عن طريق المشاركة في انتخابات المجالس البلدية التي تمت في منطقة الرياض وستجري تباعاً الانتخابات في بقية المناطق.
    6.2 L'État partie indique en outre que le 31 août 2001, l'auteur, Mme Nataliya Litvin, a adressé une requête écrite au Département des affaires intérieures de la ville de Kiev, demandant des informations relatives à l'arrestation de M. Ko. UN 6-2 وتقول الدولة الطرف أيضاً إن صاحبة البلاغ، السيدة نتاليا ليتفين، قدمت إلى فرع وزارة الداخلية في مدينة كييف، في 31 آب/أغسطس 2001، طلباً كتابياً للحصول على معلومات بشأن توقيف السيد كو.
    Il sera créé des groupes de travail spéciaux qui seront chargés des affaires politiques, des affaires de sécurité, des affaires économiques, des affaires culturelles, des affaires intérieures et des affaires judiciaires. UN وستنشأ أفرقة عاملة مخصصة للمسائل اﻷمنية والاقتصادية والثقافية فضلا عن المسائل الداخلية والقضائية.
    Cette question relève des affaires intérieures de la Thaïlande; le peuple thaïlandais lui apportera une solution appropriée. UN وتعتبر هذه المسألة جزءاً من شؤوننا الداخلية التي سيجد الشعب التايلندي نهجاً مناسباً لمعالجتها.
    La question de Taiwan relève incontestablement des affaires intérieures de la République populaire de Chine. UN ومن الواضح أن مسألة تايوان هي شأن داخلي لجمهورية الصين الشعبية.
    8.4 Le requérant fait valoir qu'il existe un risque qu'il soit torturé s'il est renvoyé en Azerbaïdjan, en raison de ses activités politiques, des tortures qu'il a subies antérieurement et du lien de parenté avec son oncle, l'exMinistre des affaires intérieures. UN 8-4 ويدعي صاحب الشكوى أنه سيتعرض للتعذيب إذا أعيد إلى أذربيجان بسبب أنشطته السياسية، وبالنظر إلى تعرضه للتعذيب سابقاً، وعلاقته بعمه الذي كان وزيراً للداخلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد