Le Bureau des affaires juridiques et la Division des achats avaient donc trouvé dans la pratique un moyen de progresser qui offrait un degré modéré de protection. | UN | ولهذا قام مكتب الشؤون القانونية وشعبة المشتريات بتحديد طريقة عملية للتقدم في هذا الموضوع تكفل قدرا معقولا من الحماية. |
Le Bureau des affaires juridiques et la Division des achats s'efforcent d'améliorer leur coordination et de rationaliser le processus de rédaction et de conclusion des contrats avec des conseillers juridiques extérieurs. | UN | ويسعى مكتب الشؤون القانونية وشعبة المشتريات إلى تحسين التنسيق وتبسيط العملية فيما يتعلق بإعداد وإبرام العقود مع المستشارين القانونيين الخارجيين. |
Il est composé des conseillers juridiques des missions des États membres du Conseil de sécurité, et épaulé dans ses travaux par le Bureau des affaires juridiques et la Division des affaires du Conseil de sécurité du Département des affaires politiques. | UN | ويتألف الفريق العامل من المستشارين القانونيين لبعثات الدول الأعضاء في مجلس الأمن ويساعده في عمله مكتب الشؤون القانونية وشعبة شؤون مجلس الأمن في إدارة الشؤون السياسية. |
Il est composé des conseillers juridiques des missions des membres du Conseil de sécurité et épaulé par le Bureau des affaires juridiques et la Division des affaires du Conseil de sécurité du Département des affaires politiques. | UN | ويتألف الفريق العامل من المستشارين القانونيين لبعثات أعضاء مجلس الأمن، ويساعده في عمله مكتب الشؤون القانونية وشعبة شؤون مجلس الأمن التابعة لإدارة الشؤون السياسية. |
Composé de conseillers juridiques des missions des États membres du Conseil de sécurité, il est assisté dans ses travaux par le Bureau du Conseiller juridique du Bureau des affaires juridiques et la Division des affaires du Conseil de sécurité du Département des affaires politiques. | UN | ويتألف الفريق العامل من المستشارين القانونيين لبعثات الدول الأعضاء في مجلس الأمن ويساعده في عمله مكتب المستشار القانوني التابع لمكتب الشؤون القانونية وشعبة شؤون مجلس الأمن بإدارة الشؤون السياسية. |
Nous remercions également le Bureau des affaires juridiques et la Division des affaires du Conseil de sécurité du précieux concours qu'ils ont apporté pendant notre présidence en 2012 et 2013. | UN | ونعرب أيضا عن تقديرنا لمكتب الشؤون القانونية وشعبة شؤون مجلس الأمن لما قدماه من دعم قيّم خلال رئاستنا في عامي 2012و 2013. |
Le Service de la gestion des placements a souscrit aux recommandations du BSCI et s'est engagé à consulter comme il convient et sans délai le Bureau des affaires juridiques et la Division des achats pour de telles opérations. | UN | واتفقت دائرة إدارة الاستثمار مع توصيات المكتب ووعدت بالالتزام بالتشاور دون إبطاء وعلى الوجه الصحيح مع مكتب الشؤون القانونية وشعبة المشتريات من المعاملات التي من هذا القبيل. |
Au début de 2002, le Bureau des affaires juridiques et la Division des achats parachèvent les modalités applicables à la sélection des agents externes. | UN | وفي مطلع عام 2002، عكف مكتب الشؤون القانونية وشعبة المشتريات على وضع اللمسات النهائية على الترتيبات الخاصة بمعالجة مسألة اختيار المستشارين القانونيين الخارجيين. |
Il est composé des conseillers juridiques des missions des membres du Conseil de sécurité et épaulé par le Bureau des affaires juridiques et la Division des affaires du Conseil de sécurité. | UN | ويتألف الفريق العامل من المستشارين القانونيين العاملين في بعثات أعضاء مجلس الأمن، ويساعده في عمله مكتب الشؤون القانونية وشعبة شؤون مجلس الأمن. |
Le département ou le service demandeur, en consultation avec le Bureau des affaires juridiques et la Division des achats et, en faisant au besoin appel aux services d’un consultant, doit énoncer de façon claire et précise les travaux à effectuer, les normes de performance à respecter, et les dispositions à prendre pour assurer la qualité des travaux retenus. | UN | ويجب أن تقوم اﻹدارة أو المكتب المشتري، بالتشاور مع مكتب الشؤون القانونية وشعبة المشتريات وبالتشاور أيضا، إذا اقتضى اﻷمر، مع خبير استشاري من الخارج، بوضع خطة عمل مفصلة وواضحة وتحديد معايير لﻷداء وخطة لضمان الجودة. |
À la demande des Parties, la Commission a élaboré un projet relatif à la poursuite des travaux d'installation des bornes frontière, en consultation avec le Département des affaires politiques, le Bureau des affaires juridiques et la Division des achats du Secrétariat. | UN | 110 - وبناء على طلب الطرفين، قامت اللجنة، بالتشاور مع إدارة الشؤون العامة ومكتب الشؤون القانونية وشعبة المشتريات في إدارة الشؤون الإدارية التابعة للأمانة العامة، بوضع مقترح مشروع لمواصلة أعمال نصب الأعمدة. |
L'Administration a indiqué que la conclusion du contrat relatif à la fourniture de services aéroportuaires à la MONUC faisait l'objet de négociations en cours menées par le Bureau des affaires juridiques et la Division des achats avec le prestataire, et qu'une solution était attendue du Bureau des affaires juridiques concernant ce différend. Avion à réaction privé | UN | 144- وصرحت الإدارة بأن وضع عقد تقديم خدمات المطارات لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في صيغته النهائية هو موضوع لمفاوضات جارية بين مكتب الشؤون القانونية وشعبة المشتريات مع المتعهد، وقرار مكتب الشؤون القانونية بشأن هذا النزاع لا يزال معلقا. |
Le Service de la gestion des placements a fait savoir qu'en juin 2004 on était en train de mettre en place de nouveaux arrangements concernant un nouveau dépositaire et Agent comptable principal en coopération et coordination étroite avec le Bureau des affaires juridiques et la Division des achats. | UN | وأشارت دائرة إدارة استثمارات الصندوق إلى أنه بحلول حزيران/يونيه 2004 يجري اتخاذ ترتيبات مستمرة للاستعانة بوديع جديد للأصول وأمين للسجل المركزي بالتعاون الوثيق وبالتنسيق مع مكتب الشؤون القانونية وشعبة المشتريات. |
f) Le Bureau des affaires juridiques et la Division des achats et des transports devraient organiser une formation à l'établissement des appels d'offres, afin d'éviter que les marchés passés aient besoin d'être modifiés ou donnent lieu à des négociations prolongées; | UN | )و( قيام مكتب الشؤون القانونية وشعبة المشتريات والنقل بعقد دورات تدريبية فيما يتعلق بكيفية إعداد طلبات تقديم العروض وذلك بغية إلغاء الحاجة إلى إدخال تعديلات على العقود وإجراء مفاوضات مطولة؛ |