Il ne faut pas permettre que l'inertie domine la conduite des affaires mondiales. | UN | فيجب عدم السماح للخمول بأن يكون الطابع الغالب في تصريف الشؤون العالمية. |
1. Rares sont les périodes qui marquent vraiment un tournant dans le cours des affaires mondiales. | UN | أولا ١ ـ الفترات الواعدة بحق نادرة الوجود في سياق الشؤون العالمية. |
L'Assemblée générale devrait jouer un rôle beaucoup plus actif dans la gestion des affaires mondiales. | UN | وينبغي للجمعية العامة أن تقوم بدور أكثر إيجابية في الشؤون العالمية. |
Les institutions chargées de la direction des affaires mondiales doivent pour leur part se montrer plus favorables à la participation accrue des pays en développement à la prise de décisions. | UN | ويجب أيضا أن تتطور المؤسسات المعنية بتصريف شؤون العالم ليتاح للبلدان النامية مزيد من المشاركة في صنع القرارات. |
Membre de l'Indian Council of World Affairs (Conseil indien des affaires mondiales) | UN | المناصب المشغولة عضوة في المجلس الهندي للشؤون العالمية. |
Année après année, les représentant des pays Membres de l'ONU sont venus à cette tribune pour présenter leur vision des affaires mondiales et pour faire une analyse et proposer des solutions. | UN | وسنة بعد سنة، يحضر ممثلو البلدان اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة إلى هذه المنصة لتحديد رؤيتهم المتعلقة بالشؤون العالمية وتقديم التحليلات واقتراح الحلول. |
La conclusion s'impose : l'ONU est indispensable en tant qu'organe central pour la gestion collective des affaires mondiales. | UN | لا غنى عن الأمم المتحدة بوصفها الجهاز المركزي لإدارة الشؤون العالمية إدارة جماعية. |
Il importe que la gouvernance mondiale, par quoi j'entends la gestion en coopération des affaires mondiales, soit plus efficacement assurée. | UN | وثمة حاجة إلى طريقة أنجع لإدارة الحكم على الصعيد العالمي، وأعني بذلك إدارة الشؤون العالمية بصورة تعاونية. |
En ce nouveau siècle, il faut tirer pleinement parti du potentiel de notre Organisation dans le domaine des affaires mondiales. | UN | في القرن الجديد يجب الاستفادة بالكامل من إمكانات المنظمة في الشؤون العالمية. |
Le principe de la démocratie doit être recommandé et appliqué dans la conduite des affaires mondiales, aussi bien pour maintenir la paix mondiale que pour promouvoir le développement commun. | UN | ويجب المناداة بمبدأ الديمقراطية وتنفيذه في تسيير الشؤون العالمية لصيانة السلام العالمي وتعزيز التنمية المشتركة. |
Tous les pays sont des membres égaux de la communauté internationale et ont le droit de participer à la gestion des affaires mondiales et de les diriger. | UN | وجميع البلدان أعضاء متساوون في المجتمع الدولي، لهم الحق في المشاركة في الشؤون العالمية وفي إدارتها. |
International Jurists Organization est une organisation non gouvernementale internationale à but non lucratif, dont les domaines d'action sont la direction des affaires mondiales et la sécurité humaine. | UN | منظمة القانونيين الدولية هي منظمة غير حكومية دولية لا تستهدف الربح تُعنى بإدارة الشؤون العالمية والأمن البشري. |
Elle a prouvé le caractère central du multilatéralisme dans la gestion des affaires mondiales. | UN | وبرهنت على مدى أهمية تعددية الأطراف في إدارة الشؤون العالمية. |
La configuration des affaires mondiales a sensiblement changé depuis la signature historique de la Charte à San Francisco, il y a 50 ans. | UN | فقد تغيرت معالم الشؤون العالمية تغيرا كبيرا منذ التوقيع التاريخي على الميثاق في سان فرانسيسكو منذ حوالي ٥٠ عاما. |
La nature changeante des affaires mondiales et les nouvelles tendances exigent un effort constant d'adaptation pour faire face aux réalités contemporaines. | UN | فالتحولات المتسارعة والتيارات المتغيرة في الشؤون العالمية تتطلب التكيف المستمر والتعديلات لمواجهة الحقائق المعاصرة. |
La thématique des affaires mondiales s'est transformée. | UN | إن موضوع الشؤون العالمية مر بتحولات ملموسة. |
Si nous les acceptons et agissons en conséquence, alors la meilleure des possibilités qui puisse être s'offrira à nous : nous pouvons complètement changer l'orientation des affaires mondiales. | UN | فإذا قبلناها واتخذنا إجراء بشأنها، أمكننا أن نغتنم أكبر الفرص جميعا: يمكننا أن نغير اتجاه الشؤون العالمية بأكمله. |
L'Assemblée générale doit jouer un rôle important et plus actif dans la gestion des affaires mondiales. | UN | وينبغي أيضا أن يكون للجمعية العامة دور هام وأكثر فعالية تضطلع به في إدارة شؤون العالم. |
En d'autres termes, outre les tâches pratiques qu'elle est appelée à exécuter, l'Organisation se propose de transformer les relations entre les États ainsi que la conduite des affaires mondiales. | UN | وبعبارة أخرى فإن الأمم المتحدة، إلى جانب أي مهام عملية يُطلب منها القيام بها، لها هدف معلن يتمثل في إحداث تحول في العلاقات بين الدول وفي الأساليب التي تدار بها شؤون العالم. |
Ma délégation tient à exprimer sa reconnaissance au Secrétaire général, M. Kofi Annan, pour les efforts constants et inlassables qu'il déploie pour conduire l'ONU à travers les eaux houleuses des affaires mondiales tout en l'adaptant aux nouvelles forces mondiales de changement. | UN | ويود وفد بلادي أن يعرب عن عميق تقديره للأمين العام كوفي عنان على جهوده المثمرة والدؤوبة في قيادة الأمم المتحدة في الآفاق المجهولة للشؤون العالمية وتكييفها مع قوى التغيير العالمية الجديدة. |
Le Président élu a une vaste connaissance des affaires mondiales et une riche expérience des affaires internationales et économiques, une expérience qu'il a acquise au travers des fonctions éminentes qu'il a occupées dans son pays - Président, Ministre de l'économie et Ministre des affaires étrangères. | UN | إن الرئيس المنتخب يجلب معه معرفة واسعة بالشؤون العالمية وثروة من الخبرة في الشؤون الدولية والاقتصادية، اكتسبها من خدمته المتميزة لبلده بصفته رئيسا ووزيرا للاقتصاد ووزيرا للخارجية. |
Seule une méthode démocratisée de gestion des affaires mondiales pourra rendre le monde plus sûr. | UN | والحكم العالمي الذي تترسخ فيه الديمقراطية هو وحده الذي يمكن أن يجعل العالم أكثر أمنا للعيش فيه. |
Fonctions actuelles Directeur chargé des affaires économiques et du développement, Département des affaires mondiales et de l'Organisation des Nations Unies, Ministère des affaires étrangères et de la République fédérale d'Allemagne | UN | مدير إدارة الشؤون الاقتصادية والإنمائية والشؤون العالمية والأمم المتحدة بوزارة خارجية جمهورية ألمانيا الاتحادية |
3. Les participants au Séminaire ont également étudié Un appel à l'action, qui est le résumé de Notre voisinage global, rapport de la Commission internationale chargée de la direction des affaires mondiales, et examiné le rapport avec M. Shridath Ramphal, Coprésident, M. Manuel Camacho Solis et Mme Celina do Amaral Peixoto, membres de la Commission. | UN | ٣ - وقام المشاركون في الحلقة الدراسية أيضا بدراسة " نداء للعمل " ، وهو موجز لتقرير لجنة أساليب الحكم العالمية المعنون " ضاحيتنا العالمية " ، وناقشوا التقرير مع الرئيس المشارك شريداث رامفال، ومانويل كماتشو سوليس وسلينا دو آمارال بيكسوتو، عضوي لجنة أساليب الحكم العالمية. |