Les membres du groupe chargé des affaires régionales ont participé à environ 400 autres réunions. | UN | وحضر أعضاء فريق وحدة الشؤون الإقليمية قرابة 400 اجتماعا إضافيا من الاجتماعات ذات الصلة. |
S. E. M. Enrico La Loggia, Ministre des affaires régionales de l'Italie | UN | سعادة السيد إنريكو لا لوغيا، وزير الشؤون الإقليمية في إيطاليا |
Fantu Cheru Bureau des affaires régionales et de la sécurité, Bureau des affaires africaines, Département d'État | UN | مكتب الشؤون الإقليمية والأمنية، مكتب الشؤون الأفريقية، وزارة خارجية الولايات المتحدة |
Le Groupe des affaires régionales et de la liaison assure l'ensemble des activités actuelles en matière d'analyse régionale et de contacts diplomatiques et englobe officiellement les deux bureaux de liaison régionaux (Skopje et Tirana). | UN | وتجمع وحدة الشؤون الإقليمية والاتصال المهام الحالية وهي مهام تتصل بالتحليل والاتصال الدبلوماسي على الصعيد الإقليمي، حيث تشمل مكتبي الاتصال الإقليميين في سكوبييــــه وتيرانــــا. |
Spécialiste des affaires régionales (adjoint) | UN | نائب مسؤول وطني للشؤون الإقليمية (موظف فني وطني) |
Le Groupe des affaires régionales et de la liaison renforce les activités existantes en matière d'analyse régionale et de contacts diplomatiques, et il dispose de trois bureaux de liaison régionaux (Skopje, Tirana et Podgorica). | UN | وتجمع وحدة الشؤون الإقليمية والاتصال المهام الحالية وهي مهام تتصل بالتحليل والاتصال الدبلوماسي على الصعيد الإقليمي، حيث تشمل مكاتب الاتصال الإقليمية الثلاثة في سكوبيي وتيرانا وبودغوريكا. |
Généralement, une personne ne peut recevoir qu'une seule fois un nouveau prénom, patronyme ou nom personnel, et cette décision relève du Ministre des affaires régionales. | UN | وفي العادة فإن الإسم الأول أو اسم الأسرة أو الإسم الشخصي الجديد يعطى للشخص مرة واحدة فقط. واتخاذ القرار في هذا الشأن هو من سلطات وزير الشؤون الإقليمية. |
Le Ministre du culte, la congrégation ou l'association de congrégations qui se voient accorder ce droit par le Ministre des affaires régionales ont, de ce fait, des capacités égales à celles d'un bureau de l'état civil en matière de mariage, et les responsables religieux en question sont habilités à enregistrer les mariages et à délivrer des certificats de mariage. | UN | ويكون رجل الدين هذا الذي يمنح الحق في عقد الزواج من وزير الشؤون الإقليمية مساويا لمكتب الأحوال المدنية عند أداء الوظائف المتعلقة بعقد الزواج ويكون له الحق في تسجيل الزواج وإصدار شهادات الزواج. |
Chef de la Division des affaires régionales et de l'information du Département de l'aménagement du territoire au Ministère du développement économique et du commerce de la Fédération de Russie | UN | رئيس شعبة الشؤون الإقليمية والدعم الإعلامي في إدارة التنمية العمرانية بوزارة التنمية الاقتصادية والتجارة في الاتحاد الروسي |
Il y a eu une opposition à ce projet, mais, en octobre 2010, le Ministère des affaires régionales a remis une carte au plus âgé des Gaaman des Marrons. | UN | وقد أُبدي اعتراض على هذا المشروع، لكن في تشرين الأول/أكتوبر 2010 سلّمت وزارة الشؤون الإقليمية كبار قادة المارون خريطة. |
Le Groupe des affaires régionales et de la liaison est dirigé par le Directeur adjoint du Bureau des affaires politiques, lequel supervise et coordonne les travaux des bureaux de liaison de la MINUK à Skopje et Tirana. | UN | 41 - ويترأس وحدة الشؤون الإقليمية والاتصال التابعة لمكتب الشؤون السياسية نائب مدير المكتب السياسي الذي يشرف على أعمال مكتبي الاتصال التابعين للبعثة في سكوبيي وتيرانا ويقوم بتنسيقهما. |
Le Groupe des affaires régionales et de la liaison, qui fait partie du Bureau des affaires politiques et qui est dirigé par le Directeur adjoint de ce bureau, est chargé de suivre et de coordonner les travaux des deux bureaux de liaison de la MINUK situés respectivement à Skopje et Tirana. | UN | 143 - يرأس وحدة الشؤون الإقليمية والاتصال في المكتب السياسي نائب مدير المكتب السياسي، ومهمته مراقبة وتنسيق عمل مكتبي الاتصال التابعين للبعثة في سكوبييه وتيرانا. |
14. Se félicite également de l'attitude coopérative que les autres États et territoires de la région ont adoptée à l'égard des Tokélaou et du soutien qu'ils ont apporté à ce territoire eu égard à ses aspirations économiques et politiques et à sa participation croissante à la gestion des affaires régionales et internationales ; | UN | ١٤ - ترحب أيضا بروح التعاون التي أبدﺗﻬا الدول والأقاليم الأخرى في المنطقة تجاه توكيلاو وبالدعم الذي توفره لطموحاتها السياسية والاقتصادية ومشاركتها المتزايدة في الشؤون الإقليمية والدولية؛ |
12. Se félicite de l'attitude coopérative que les autres États et territoires de la région ont adoptée à l'égard des Tokélaou et du soutien qu'ils ont apporté à ce territoire eu égard à ses aspirations économiques et politiques et à sa participation croissante à la gestion des affaires régionales et internationales; | UN | ١2 - ترحب بروح التعاون التي أبدﺗﻬا الدول والأقاليم الأخرى في المنطقة تجاه توكيلاو وبالدعم الذي توفره لطموحاتها السياسية والاقتصادية ومشاركتها المتزايدة في الشؤون الإقليمية والدولية؛ |
12. Se félicite de l'attitude coopérative que les autres États et territoires de la région ont adoptée à l'égard des Tokélaou et du soutien qu'ils ont apporté à ce territoire eu égard à ses aspirations économiques et politiques et à sa participation croissante à la gestion des affaires régionales et internationales; | UN | ١2 - ترحب بروح التعاون التي أبدﺗﻬا الدول والأقاليم الأخرى في المنطقة تجاه توكيلاو وبالدعم الذي توفره لطموحاتها السياسية والاقتصادية ومشاركتها المتزايدة في الشؤون الإقليمية والدولية؛ |
14. Se félicite également de l'attitude coopérative que les autres États et territoires de la région ont adoptée à l'égard des Tokélaou et du soutien qu'ils ont apporté à ce territoire eu égard à ses aspirations économiques et politiques et à sa participation croissante à la gestion des affaires régionales et internationales; | UN | ١٤ - ترحب أيضا بروح التعاون التي أبدﺗﻬا الدول والأقاليم الأخرى في المنطقة تجاه توكيلاو وبدعمها لطموحاﺗﻬا الاقتصادية والسياسية ومشاركتها المتزايدة في الشؤون الإقليمية والدولية؛ |
14. Se félicite également de l'attitude coopérative que les autres États et territoires de la région ont adoptée à l'égard des Tokélaou et du soutien qu'ils ont apporté à ce territoire eu égard à ses aspirations économiques et politiques et à sa participation croissante à la gestion des affaires régionales et internationales; | UN | ١٤ - ترحب أيضا بروح التعاون التي أبدﺗﻬا الدول والأقاليم الأخرى في المنطقة تجاه توكيلاو وبالدعم الذي توفره لطموحاتها السياسية والاقتصادية ومشاركتها المتزايدة في الشؤون الإقليمية والدولية؛ |
14. Se félicite également de l'attitude coopérative que les autres États et territoires de la région ont adoptée à l'égard des Tokélaou et du soutien qu'ils ont apporté à ce territoire eu égard à ses aspirations économiques et politiques et à sa participation croissante à la gestion des affaires régionales et internationales; | UN | ١٤ - ترحب أيضا بروح التعاون التي أبدﺗﻬا الدول والأقاليم الأخرى في المنطقة تجاه توكيلاو وبالدعم الذي توفره لطموحاتها السياسية والاقتصادية ومشاركتها المتزايدة في الشؤون الإقليمية والدولية؛ |
12. Se félicite de l'attitude coopérative que les autres États et territoires de la région ont adoptée à l'égard des Tokélaou et du soutien qu'ils ont apporté à ce territoire au regard de ses aspirations économiques et politiques et de sa participation croissante à la gestion des affaires régionales et internationales ; | UN | ١2 - ترحب بروح التعاون التي أبدتها الدول والأقاليم الأخرى في المنطقة تجاه توكيلاو وبالدعم الذي توفره لطموحاتها السياسية والاقتصادية ومشاركتها المتزايدة في الشؤون الإقليمية والدولية؛ |
Il est également proposé de créer un autre poste de spécialiste des affaires régionales hors classes (P-5) afin de prêter un appui à la promotion de mesures de confiance à l'échelon régional, conformément au mandat de la MANUA. | UN | ومن المقترح أيضا إنشاء وظيفة أخرى لموظف أقدم للشؤون الإقليمية (ف-5) لدعم أعمال البعثة في مجال بناء الثقة على المستوى الإقليمي ضمن ولاية البعثة. |
Le rapport contient une description du conflit religieux qui touche certaines collectivités autochtones de la région, divers problèmes auxquels la population tzotzile est confrontée, ainsi que les conditions de vie des autochtones, leurs modes d'organisation politique, sociale et religieuse et leur participation à la conduite des affaires régionales et nationales. | UN | ويحتوي التقرير على تحليل للصراع الديني الذي تتعرض له بعض المجتمعات المحلية للسكان اﻷصليين في هذا الاقليم، ويصف بعض المشاكل التي يواجهها شعب التروتسيل، وظروفه المعيشية وأشكال تنظيماته السياسية والاجتماعية والدينية ومشاركته في الشؤون الاقليمية والوطنية. |