ويكيبيديا

    "des agents de l'état à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الموظفين الحكوميين على
        
    • المسؤولين الحكوميين على
        
    • للمسؤولين الحكوميين في
        
    c) Encourager la formation des agents de l'État à des stratégies efficaces de communication ; UN (ج) التشجيع على تدريب الموظفين الحكوميين على استراتيجيات فعالة للتوعية؛
    c) En encourageant la formation des agents de l'État à des stratégies efficaces de communication; UN " (ج) التشجيع على تدريب الموظفين الحكوميين على استراتيجيات التوعية الفعالة؛
    c) Encourager la formation des agents de l'État à des stratégies efficaces de communication; UN (ج) التشجيع على تدريب الموظفين الحكوميين على استراتيجيات التوعية الفعالة؛
    c) Encourager la formation des agents de l'État à des stratégies efficaces de communication; UN " (ج) التشجيع على تدريب الموظفين الحكوميين على استراتيجيات فعالة للتوعية؛
    Formation des agents de l'État à une approche de la programmation et de la planification axée sur les droits de l'homme afin de renforcer leur capacité de fournir des services de manière utile; UN تدريب المسؤولين الحكوميين على الأخذ بنهج قائم على حقوق الإنسان في مجالي البرمجة والتخطيط من أجل بناء قدراتهم على تقديم الخدمات بشكل هادف؛
    En 2004-2005, quatre cours de formation régionaux ont été dispensés dans une optique intersectorielle à des agents de l'État à Maurice (Afrique), à Prague (pays en transition), à Hanoï (Asie et Pacifique) et à La Havane (Amérique latine et Caraïbes). UN خلال فترة السنتين 2004-2005، نظمت أربع دورات دراسية إقليمية أتاحت للمسؤولين الحكوميين في موريشيوس (أفريقيا)، وبراغ (البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية)، وهانوي (منطقة آسيا والمحيط الهادي)، وهافانا (أمريكا اللاتينية ومنطقة بحر الكاريبي).
    Les activités de diffusion et de sensibilisation menées auprès des agents de l'État à tous les niveaux, ainsi qu'auprès des personnes déplacées et autres communautés affectées par le déplacement, dans des langues pertinentes et par des voies appropriées afin que les populations les plus vulnérables ne soient pas laissées à l'écart, constituent aussi des étapes critiques s'agissant d'assurer l'application effective de l'instrument. UN ويمثل النشر والتوعية في صفوف الموظفين الحكوميين على جميع المستويات، وكذلك المشردين داخلياً وسائر الجماعات المتأثرة بالتشرد، باستعمال اللغات المناسبة والقنوات الملائمة لضمان الوصول إلى أضعف الفئات، خطوات حاسمة أيضاً لكفالة التنفيذ الفعال.
    c) Encourager la formation des agents de l'État à des stratégies efficaces de communication; UN " (ج) التشجيع على تدريب الموظفين الحكوميين على استراتيجيات فعالة للتوعية؛
    c) Encourager la formation des agents de l'État à des stratégies efficaces de communication ; UN (ج) التشجيع على تدريب الموظفين الحكوميين على استراتيجيات فعالة للتوعية؛
    c) Encourager la formation des agents de l'État à des stratégies efficaces de communication ; UN (ج) التشجيع على تدريب الموظفين الحكوميين على استراتيجيات فعالة للتوعية؛
    c) Encourager la formation des agents de l'État à des stratégies efficaces de communication; UN (ج) التشجيع على تدريب الموظفين الحكوميين على استراتيجيات فعالة للتوعية؛
    c) Encourager la formation des agents de l'État à des stratégies efficaces de communication; UN (ج) التشجيع على تدريب الموظفين الحكوميين على استراتيجيات فعالة للتوعية؛
    c) Encourager la formation des agents de l'État à des stratégies efficaces de communication; UN (ج) التشجيع على تدريب الموظفين الحكوميين على استراتيجيات فعالة للتوعية؛
    20. Tout en se félicitant des mesures prises pour renforcer la compréhension entre les groupes ethniques présents dans l'État partie et promouvoir un climat de tolérance, notamment l'éducation des agents de l'État à tous les niveaux, le Comité demeure préoccupé par les informations faisant état de la montée de tensions ethniques dans un pays voisin qui faisait partie de l'exYougoslavie. UN 20- وبينما ترحب اللجنة بالتدابير المتخذة لتعزيز التفاهم بين المجموعات الإثنية الموجودة في الدولة الطرف وإشاعة مناخ من التسامح، بما في ذلك تثقيف الموظفين الحكوميين على جميع المستويات، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى تصاعد التوترات الإثنية في بلد مجاور ضمن يوغوسلافيا السابقة.
    20) Tout en se félicitant des mesures prises pour renforcer la compréhension entre les groupes ethniques présents dans l'État partie et promouvoir un climat de tolérance, notamment l'éducation des agents de l'État à tous les niveaux, le Comité demeure préoccupé par les informations faisant état de la montée de tensions ethniques dans un pays voisin qui faisait partie de l'ex-Yougoslavie. UN (20) وبينما ترحب اللجنة بالتدابير المتخذة لتعزيز التفاهم بين المجموعات الإثنية الموجودة في الدولة الطرف وإشاعة مناخ من التسامح، بما في ذلك تثقيف الموظفين الحكوميين على جميع المستويات، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى تصاعد التوترات الإثنية في بلد مجاور في منطقة يوغوسلافيا السابقة.
    De nombreux autres ont également fait remarquer que l'espace politique était restreint par le pouvoir conféré à la présidence par l'autorité constitutionnelle de nommer des agents de l'État à pratiquement tous les niveaux. UN 22 - وأشار محاورون كثيرون أيضاً إلى أن الحيز السياسي مقيد بالصلاحيات المخولة للرئاسة، من خلال السلطة الدستورية لتعيين المسؤولين الحكوميين على جميع المستويات تقريباً.
    En 2004-2005, quatre cours de formation régionaux ont été dispensés dans une optique intersectorielle à des agents de l'État à Maurice (Afrique), à Prague (pays en transition), à Hanoi (Asie et Pacifique) et à La Havane (Amérique latine et Caraïbes). UN خلال فترة السنتين 2004-2005، نظمت أربع دورات دراسية إقليمية قدمت تدريبا فريدا شاملا لعدة قطاعات للمسؤولين الحكوميين في موريشيوس (أفريقيا)، وبراغ (البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية)، وهانوي (منطقة آسيا والمحيط الهادي)، وهافانا (أمريكا اللاتينية ومنطقة بحر الكاريبي).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد