ويكيبيديا

    "des agents de sécurité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • موظفي الأمن
        
    • لموظفي الأمن
        
    • ضباط الأمن
        
    • أفراد الأمن
        
    • لضباط اﻷمن
        
    • ضباط أمن
        
    • رجال الأمن
        
    • موظفي أمن
        
    • حراس أمن
        
    • لأفراد الأمن
        
    • حراس الأمن
        
    • أفراد أمن
        
    • موظفو الأمن
        
    • مسؤولي الأمن
        
    • وموظفو الأمن
        
    ii) Renforcement de la capacité de déployer et de réaffecter des agents de sécurité sur le terrain dans un délai de 24 heures UN ' 2` زيادة القدرة على نشر موظفي الأمن الميداني أو إعادة نشرهم في غضون مهلة قدرها 24 ساعة
    ii) Renforcement de la capacité de déployer et de réaffecter des agents de sécurité sur le terrain dans un délai de 24 heures UN ' 2` زيادة القدرة على نشر موظفي الأمن الميداني أو إعادة نشرهم في غضون مهلة قدرها 24 ساعة
    Ce montant couvre les fournitures de bureau, les fournitures canines, les munitions et les uniformes des agents de sécurité. UN وستغطي الموارد تكاليف لوازم المكاتب، ولوازم الكلاب البوليسية، والذخيرة، والزي الرسمي لموظفي الأمن.
    ii) Renforcement de la capacité de déployer et de réaffecter des agents de sécurité sur le terrain dans un délai de 24 heures UN ' 2` زيادة القدرة على نشر ضباط الأمن الميداني أو إعادة نشرهم في غضون مهلة قدرها 24 ساعة
    Des conditions de sécurité acceptables et le soutien des agents de sécurité du Gouvernement régional du Kurdistan ont permis à l'ONU de développer ses activités dans la région du Kurdistan. UN وفي الوقت نفسه، تمكنت الأمم المتحدة، بفضل الظروف الأمنية المقبولة والدعم المقدم من أفراد الأمن التابعين لحكومة إقليم كردستان، من زيادة عملياتها في إقليم كردستان.
    Le montant demandé doit permettre de couvrir des dépenses diverses, telles que frais d'assurance, fret, frais bancaires et nettoyage des uniformes des agents de sécurité et des chauffeurs. UN تتصل هذه التقديرات بالنفقات المتنوعة مثل التأمين والشحن والرسوم المصرفية وتنظيف الزي الرسمي لضباط اﻷمن والسائقين.
    L'UNICEF a pris l'initiative d'affecter des agents de sécurité sur le terrain; à l'heure actuelle, sept d'entre eux sont en poste dans différents bureaux extérieurs. UN ولقد كانت اليونيسيف قد أخذت زمام المبادرة في إرسال ضباط أمن إلى الميدان ولديها اﻵن سبعة ضباط أمن في مواقع مختلفة.
    Ce montant couvre les fournitures de bureau, les fournitures canines, les munitions et les uniformes des agents de sécurité. UN وسيلزم هذا الاعتماد لتغطية تكاليف لوازم المكاتب، ولوازم الكلاب، وذخيرة موظفي الأمن وملابسهم الرسمية.
    Il couvrira les fournitures de bureau, les fournitures canines, les munitions et les uniformes des agents de sécurité. UN ويلزم هذا الاعتماد لتغطية تكاليف لوازم المكاتب، ولوازم الكلاب، وذخيرة موظفي الأمن وملابسهم الرسمية.
    La diminution des dépenses d'uniformes s'explique principalement par l'allongement de la durée utile des uniformes des agents de sécurité. UN ويُعزى انخفاض الاحتياجات تحت بند الزي الرسمي أساساً إلى إطالة مدة دورة استبدال الزي الرسمي الكامل لموظفي الأمن.
    Un programme de formation spécialisé à l'intention des agents de sécurité et de la sûreté a été mis au point et est en cours d'exécution. UN ووضع برنامج تدريبي متخصص لموظفي الأمن والسلامة، ويجري تنفيذه حاليا.
    Organisation de programmes de formation à l'intention des agents de sécurité, des agents de prévention des incendies, des travailleurs manuels et des guides UN تنظيم برامج تدريبية عن السلامة لموظفي الأمن وموظفي الاستقبال وعمال الورش الصناعية والمرشدين
    ii) Renforcement de la capacité de déployer et de réaffecter des agents de sécurité sur le terrain dans un délai de 24 heures UN ' 2` زيادة القدرة على نشر ضباط الأمن الميداني أو إعادة نشرهم في غضون مهلة قدرها 24 ساعة
    ii) Renforcement des capacités de déploiement et de réaffectation des agents de sécurité sur le terrain dans un délai de 24 heures UN ' 2` تعزيز القدرة على نشر ضباط الأمن الميداني أو إعادة نشرهم في غضون مهلة أقصاها 24 ساعة
    C'est la deuxième fois que des membres du groupe sont harcelés par des agents de sécurité du Gouvernement au Darfour. UN وهذه هي المرة الثانية التي تعرض فيها الفريق لمضايقة من جانب أفراد الأمن التابعين للحكومة في دارفور.
    Le montant demandé doit permettre de couvrir des dépenses diverses, telles que frais d'assurance, fret, frais bancaires et nettoyage des uniformes des agents de sécurité et des chauffeurs. UN تتصل هذه التقديرات بالنفقات المتنوعة مثل التأمين والشحن والرسوم المصرفية وتنظيف الزي الرسمي لضباط اﻷمن والسائقين.
    des agents de sécurité palestiniens suivent également une formation en Russie. UN ويتلقى ضباط أمن فلسطينيون دورات تدريبية في روسيا.
    En 2011, six homosexuels ont été battus sauvagement avec des câbles électriques par des agents de sécurité et menacés de viol. UN ففي عام 2011، ضرب رجال الأمن بشراسة ستة مثليين بالكابلات الكهربائية وهددوهم بالاغتصاب.
    D'après le requérant, des agents de sécurité affectés à La Mecque pour le pèlerinage ont par exemple été envoyés dans la province orientale. UN وفقاً للجهة المطالبة، فإن من الأمثلة على ذلك نقل موظفي أمن الحج من مكة إلى المنطقة الشرقية.
    Le Comité a été informé en outre que les fonctions des agents de sécurité de la Mission comprennent le patrouillage de la ville. UN وأُعلمت اللجنة كذلك بأن المهام التي يقوم بها حراس أمن البعثة تتضمن القيام بدوريات في المدينة.
    La coopération ainsi engagée s'est traduite également par la mise en œuvre de programmes de formation des agents de sécurité et des services des douanes, assurés par l'Algérie au profit des pays de la région, afin de leur permettre de développer leurs capacités administratives, techniques et opérationnelles en la matière. UN وتجسد هذا التعاون أيضا في قيام الجزائر بتنفيذ برامج تدريب لأفراد الأمن والجمارك لصالح بلدان المنطقة، بهدف تمكينها من تطوير قدراتها الإدارية والتقنية والتشغيلية في هذا المجال.
    À cet égard, l'Inde a souligné que la police locale devait vérifier de manière appropriée la moralité et les antécédents des agents de sécurité. UN وبهذا الخصوص، أكَّدت الهند ضرورة تحقق الشرطة المحلية على نحو صحيح من شخصية حراس الأمن وسوابقهم.
    La source signale que des agents de sécurité en civil sont postés devant la grille d'entrée de la résidence et éloignent les journalistes et les visiteurs. UN وأفاد المصدر بأن أفراد أمن بملابس عادية كانوا واقفين قبالة بوابة المجمّع يحذرون الصحفيين والزوار ويأمرونهم بالانصراف.
    Un programme de formation à la sécurité sur le terrain a également été mené en 2011 à l'intention des agents de sécurité du Département des opérations de maintien de la paix. UN كما تلقى موظفو الأمن في إدارة عمليات حفظ السلام برنامجا تدريبيا على الأمن الميداني في عام 2011.
    Ateliers de formation des formateurs à l'intention des agents de sécurité UN حلقات العمل المعقودة لتدريب المدربين من بين مسؤولي الأمن
    Des fonctionnaires d'appui à la mission, notamment des spécialistes des engins explosifs et des agents de sécurité des Nations Unies, viendront rapidement en renforcer les effectifs. UN ويقود الفريق عسكري برتبة عقيد، وسيتم تعزيز الفريق بسرعة بأفراد دعم البعثة اللازمين، بمن فيهم خبراء الذخيرة وموظفو الأمن التابعون للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد