ويكيبيديا

    "des albanais du kosovo" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ألبان كوسوفو
        
    • لألبان كوسوفو
        
    • اﻷلبان في كوسوفو
        
    • الكوسوفيين اﻷلبان
        
    • ألبانيون من كوسوفو
        
    • ألبان من كوسوفو
        
    • ألبانيي كوسوفو
        
    • اﻷلباني في كوسوفو
        
    • سكان كوسوفو ذوي اﻷصل اﻷلباني
        
    • كوسوفو وألبان كوسوفو
        
    • الطائفة اﻷلبانية في كوسوفو
        
    Les Serbes du Kosovo ont accepté la reconstruction des cinq maisons des Albanais du Kosovo, tandis que les Albanais du Kosovo ont accepté que les Serbes du Kosovo construisent cinq logements sur des parcelles récemment acquises dans la même zone. UN فوافق صرب كوسوفو على إعادة بناء خمسة منازل لألبان كوسوفو في حين أن ألبان كوسوفو وافقوا على أن يقوم صرب كوسوفو ببناء خمسة منازل على قطع أرض اشتُريت مؤخرا في المنطقة ذاتها.
    Le texte signé par certains représentants des Albanais du Kosovo Metohija n'est pas l'Accord de Rambouillet, mais le texte publié avant que les réunions ne commencent. UN أما النص الذي وقﱠعه بعض ممثلي ألبان كوسوفو وميتوهيا فليس اتفاق رامبوييه، بل النص المنشور قبل عقد جميع الاجتماعات.
    Des opérations immobilières irrégulières et discriminatoires à l'égard des Albanais du Kosovo ont été réalisées dans les années qui ont précédé le conflit. UN وثمة مؤشرات تدل على إجراء معاملات غير قانونية تتعلق بالملكية في السنوات السابقة لنشوب النزاع عانى فيها التمييز ألبان كوسوفو.
    Pour la première fois, les dirigeants politiques des Albanais du Kosovo reconnaissaient que la communauté serbe du Kosovo se heurtait à de graves limitations dans l'exercice de ses droits fondamentaux. UN ولأول مرة، أقر الزعماء السياسيون لألبان كوسوفو بأن طائفة صرب كوسوفو تواجه قيودا خطيرة في ممارسة حقوقها الأساسية في كوسوفو.
    Un tel règlement doit aussi prendre en considération les droits des Albanais du Kosovo et de tous ceux qui vivent au Kosovo. UN كما يجب أن يراعي هذا الحل حقوق السكان اﻷلبان في كوسوفو وجميع اﻷقوام التي تعيش في كوسوفو.
    Au cours du mois de septembre, 9 592 personnes, essentiellement des Albanais du Kosovo, sont rentrées chez elles volontairement. UN 18 - حدثت خلال أيلول/سبتمبر 592 9 عملية عودة طوعية منظمة، وغالبيتهم من ألبان كوسوفو.
    Cette maison, la seule maison serbe d'un quartier habité pour l'essentiel par des Albanais du Kosovo, avait déjà été en butte à une autre tentative d'incendie criminel. UN ويوجد هذا المنزل النائي في منطقة غالبية سكانها من ألبان كوسوفو وكان قد تعرض للإحراق في وقت سابق.
    Elle a aussi demandé aux dirigeants des Albanais du Kosovo de faire une place permettant aux minorités de vivre au Kosovo. UN ودعت البعثة أيضا قادة ألبان كوسوفو إلى إفساح مجال العيش في كوسوفو للأقليات.
    De nouveaux partis et mouvements politiques ayant été créés dans le camp des Albanais du Kosovo, la campagne électorale sera intense. UN وستشتد الحملة الانتخابية نظرا لإنشاء أحزاب وحركات سياسية جديدة من جانب ألبان كوسوفو.
    Attendre ne ferait qu'affaiblir la communauté internationale et accroître la frustration des Albanais du Kosovo. UN أما الانتظار فسوف يضعف نفوذ المجتمع الدولي ويزيد الإحباط لدى ألبان كوسوفو حدة.
    Les appels unilatéraux émanant des Albanais du Kosovo, des Serbes du Kosovo, de Belgrade, en vue de l'adoption de démarches qui sont en fait mutuellement exclusives pour l'avenir du territoire, se poursuivent. UN فقد استمرت الدعوات الانفرادية من ألبان كوسوفو وصرب كوسوفو ومن بلغراد لاتباع نُهج إقصائية لتحديد مستقبل كوسوفو.
    La délégation albanaise est d'avis que l'on ne peut trouver de solution durable au conflit au Kosovo si l'on ne respecte pas la volonté des Albanais du Kosovo. UN ويرى الوفد اﻷلباني أنه لا يمكن التوصل إلى حل دائم للصراع في كوسوفو من دون احترام إرادة ألبان كوسوفو.
    L'explosion avait vraisemblablement pour origine une grenade à main lancée contre une maison abritant des Albanais du Kosovo. UN والسبب الأرجح للانفجار هو أن قنبلة يدوية ألقيت على منزل أحد ألبان كوسوفو.
    Le retour rapide des Albanais du Kosovo et la nécessité de trouver des logements pour ceux qui ont perdu le leur ainsi que le déplacement d'une grande partie de la population serbe ont entraîné une multiplication des violations des droits de propriété et de jouissance. UN وقد أدت العودة السريعة لألبان كوسوفو والحاجة إلى أماكن إقامة بديلة لأولئك الذين فقدوا ممتلكاتهم، وكذلك تشرد أعداد كبيرة من السكان الصرب، إلى ارتفاع في عدد حالات انتهاك حقوق الحيازة وشغل الملكية.
    La composante de la MINUK chargée du renforcement des institutions a également rapproché les représentants de la société civile des Albanais du Kosovo et les organisations non gouvernementales de la Serbie afin d'établir un dialogue civique et d'instaurer la confiance. UN كما جمع عنصر بناء المؤسسات بالبعثة ممثلين عن المجتمع المدني لألبان كوسوفو وعن منظمات غير حكومية من داخل صربيا لإجراء حوار وطني وبناء الثقة.
    Les attentes considérables des Albanais du Kosovo, associées aux spéculations récentes selon lesquelles le processus pourrait être retardé, ont suscité des incertitudes quant à son avenir et risquent d'être une source d'instabilité si l'élan acquis n'est pas soutenu. UN وإن التوقعات العالية لألبان كوسوفو إلى جانب التكهنات الأخيرة حول حدوث تأخير ممكن في هذه العملية قد أوجدت حالة من الغموض فيما يتعلق بالمستقبل، مما قد يشكل مصدرا لانعدام الاستقرار في حال تباطؤ الزخم.
    Des observations détaillées concernant les normes en question qui ont été appliquées au cours des deux procès des Albanais du Kosovo figurent dans le rapport séparé de la Rapporteuse spéciale. UN ويتضمن تقرير منفصل أعدته المقررة الخاصة ملاحظات تفصيلية عن معايير المحاكمة العادلة التي طبقت في محاكمتي الكوسوفيين اﻷلبان.
    La plupart des entreprises privatisées ont été rachetées par des Albanais du Kosovo résidant au Kosovo ou à l'étranger. UN ومعظم المؤسسات التي يجري خصخصتها يستولي عليها ألبانيون من كوسوفو يعيشون في هذا الإقليم أو يقيمون في الخارج.
    Tout le monde sait aussi aujourd'hui que dans certaines parties d'Europe, les plus grands trafiquants de drogues sont des Albanais du Kosovo. UN ومن المعروف أيضا اليوم أن أكبر تجار المخدرات في بعض أنحاء أوروبا هم ألبان من كوسوفو.
    Le pilier a coordonné un séminaire sur l'édification de la paix et la réconciliation d'une durée de trois semaines en Autriche à l'intention de 24 jeunes du Kosovo, y compris des Albanais du Kosovo, des Serbes, des Bosniaques, des Turcs et un parti Ashkalija. UN وقام عنصر بناء المؤسسات بتنسيق حلقة عمل بشأن بناء السلام والمصالحة استمرت ثلاثة أسابيع في النمسا وخصصت لـ 24 من شباب كوسوفو، ينتمون إلى ألبانيي كوسوفو والصرب والبوسنيين والأتراك والأشكاليين.
    Des milliers d'Albanais dénonceront la répression coloniale que les Serbes exercent à l'encontre des Albanais du Kosovo. UN وسيحتج آلاف اﻷلبان على أعمال القمع التي يقوم بها المستعمر الصربي ضد الشعب اﻷلباني في كوسوفو.
    4. En même temps que les forces yougoslaves commencent à se retirer du Kosovo, les représentants des Albanais du Kosovo déclarent un moratoire sur toutes les activités militaires, le déploiement des forces existantes (ALK) sur le territoire du Kosovo et l'envoi de nouvelles forces au Kosovo. UN ٤ - بالتزامن مع بدء انسحاب القوات اليوغوسلافية من كوسوفو، يعلن ممثلو سكان كوسوفو ذوي اﻷصل اﻷلباني التوقف عن أي أعمال عسكرية وعن نشر القوات الحالية )جيش تحرير كوسوفو( في أراضي كوسوفو وعن استقدام أي قوات جديدة إلى كوسوفو.
    Pour réussir, la décentralisation doit être perçue comme une initiative du Kosovo bénéficiant du soutien non seulement des Serbes et des Albanais du Kosovo, mais aussi de Belgrade. UN ولتحقيق النجاح، لا بد من النظر إلى اللامركزية على أنها نابعة من كوسوفو، بدعم من صرب كوسوفو وألبان كوسوفو ومن بلغراد أيضا.
    La Croatie appuie une solution pacifique et négociée respectant l'intégrité territoriale de la République fédérale de Yougoslavie et le droit des Albanais du Kosovo à l'autonomie. UN وكرواتيا تؤيد حلا سلميا يتم التوصل إليه عن طريق التفاوض ويحترم سلامة أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وحقوق الطائفة اﻷلبانية في كوسوفو في الحكم الذاتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد