ويكيبيديا

    "des ame" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
        
    • للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
        
    • الخاصة بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
        
    • والاتفاقات البيئية
        
    • في الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف
        
    • اتفاقات البيئة المتعددة
        
    • تنفيذ الاتفاقات البيئية
        
    Cependant, la plupart des AME ont été adoptés depuis la Conférence de Stockholm de 1972. UN إلا أن الغالبية العظمى من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف اعتُمدت منذ انعقاد مؤتمر ستكهولم في عام 1972.
    La dernière, tenue en 2004, s'est soldée par un accord sur la nécessité d'améliorer la coordination entre les secrétariats des AME et de leur fournir un appui accru. UN واعتمد الاجتماع الأخير الذي عقد في عام 2004 اتفاقاً شاملاً بشأن ضرورة تحسين التنسيق فيما بين أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وتوفير المزيد من الدعم لها.
    Régime des AME administrés par l'ONU/PNUE UN نظم الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي تديرها الأمم المتحدة/برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Les ressources financières allouées à l'application des AME sont souvent imprévisibles et insuffisantes. UN والتمويل لغرض الامتثال للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف غالباً ما يصعب التنبؤ به وهو عديم الجدوى.
    Mécanismes de regroupement des AME UN آليات التكتل العنقودي الخاصة بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
    S'agissant enfin des AME, une ONU pourrait aider à la participation aux décisions ainsi qu'à la transcription des AME dans le droit national et à leur mise en œuvre au niveau national. UN وأخيرا وفيما يتعلق بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، بإمكان المنظمة أن تساعد على المشاركة في اتخاذ القرارات وعلى إدراج الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في القوانين الوطنية وتنفيذها على الصعيد الوطني.
    De leur côté, la plupart des AME ne disposent pas de moyens de financement suffisants pour leurs propres programmes d'aide au respect des normes et au renforcement des capacités dans les pays en développement. UN بالمقابل لذلك، تفتقر معظم الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف للتمويل الكافي للبرامج الخاصة بها والمتعلقة بالامتثال للمعايير والمساعدة على بناء القدرات لدى البلدان النامية.
    La plupart des AME administrés par le PNUE ou l'ONU ont des secrétariats distincts. UN :: ثم إن لمعظم الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي تدبرها الأمم المتحدة/برنامج الأمم المتحدة للبيئة أمانات منفصلة.
    Prise en compte de la protection de l'environnement, notamment par la mise en œuvre des AME au niveau des pays, en particulier dans la perspective des bilans communs de pays (BCP) et des planscadres des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD). UN ترشيد الحماية البيئية باتباع سبل منها تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على المستوى القطري وخاصة في سياق التقييم القطري المشترك وعمليات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    L'application de la recommandation 4 ci-dessous devrait améliorer l'efficacité des AME et se traduire par des économies et une utilisation plus rationnelle des ressources. UN ويُتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية 4 المبينة أدناه إلى تحسين فعالية الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وتحقيق وفورات وزيادة ترشيد استخدام الموارد.
    L'application de la recommandation 5 ci-dessous devrait favoriser l'exécution efficace du mandat confié au PNUE et une mise en œuvre cohérente des AME. UN ويُتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية 5 المبينة أدناه إلى تعزيز فعالية ولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة وتحقيق الاتساق في تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    68. L'évaluation des politiques requises et des ressources disponibles au niveau des pays garantit généralement une bonne gestion des ressources permettant de créer des synergies dans la mise en œuvre des AME. UN 68- وتقييم الاحتياجات على صعيد السياسة وتوفر الموارد على المستوى القطري يضمن بوجه عام حسن إدارة الموارد من أجل تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على نحو تآزري.
    Or l'utilité des AME et leur contribution au développement durable restent à démontrer dans les pays en développement. UN إلا أنه لا تزال هناك حاجة إلى أن تثبت البلدان النامية وثاقة صلة الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بالتنمية المستدامة وإسهامها فيها.
    Cependant, de tels programmes n'ont pas encore contribué de façon déterminante à faciliter la création de comités de coordination/plates-formes au niveau national pour la mise en œuvre des AME. UN إلا أنه لا يزال يتعين على هذه البرامج أن تتولى زمام القيادة في تيسير إنشاء لجان/منصات تنسيق وطنية من أجل تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    74. Premièrement, ces processus ne portent pas sur les questions de respect des AME. UN 74- أولاً، إن هذه العمليات لا تعالج قضايا الامتثال لأحكام الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Il espère que ces directives aideront les équipes de pays des Nations Unies à mettre au point de bonnes pratiques et à intégrer la gestion durable de l'environnement et la mise en œuvre des AME dans leur programme de travail. UN وهو يأمل أن تساعد هذه المبادئ التوجيهية الأفرقة القطرية للأمم المتحدة على تنمية الممارسات الجيدة وإدماج الاستدامة البيئية وتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في برنامج عملها.
    Ce montant comprend 301 millions de dollars pour la mise en œuvre des AME de portée mondiale administrés par l'ONU et le PNUE et 136,5 millions de dollars pour le PNUE. UN ويشمل هذا الرقم 301.0 مليون دولار لتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف العالمية التي يديرها كل من الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، و136.5 مليون دولار لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    L'application des recommandations 8 et 9 cidessous devrait contribuer à améliorer l'efficacité et la transparence du financement international des AME. UN ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصيتين 8 و9 أدناه إلى تعزيز الفعالية والمساءلة فيما يتعلق بالتمويل الدولي للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Cet organe, composé de représentants des ministères d'exécution, d'administrations provinciales, de groupes de réflexion privés et d'ONG, sert de cadre à des échanges pour promouvoir un consensus national sur les problèmes d'environnement et les besoins du pays tout en respectant les dispositions des AME. UN فهذه الهيئة، المؤلفة من وزارات رئيسية وحكومات إقليمية ومؤسسات فكر من القطاع الخاص ومنظمات غير حكومية، تعمل كمنتدى لتعزيز توافق الآراء الوطني بشأن القضايا البيئية وبشأن احتياجات البلد، في الوقت الذي تمتثل فيه للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    De surcroît, la liste des coordonnateurs de pays du PNUE n'a pas été actualisée ni utilisée pour mettre en contact les agents de coordination nationaux des AME. UN وعلاوة على ذلك، لم يتم حتى الآن تحديث قائمة مراكز التنسيق القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة واستخدامها لربط مراكز التنسيق الوطنية الخاصة بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Tout devrait être mis en oeuvre pour que ces pays participent effectivement à l'élaboration de normes internationales dans le contexte de l'ISO et des AME. UN وينبغي بذل كافة الجهود لضمان المشاركة الفعالة للبلدان النامية في وضع معايير دولية في سياق المنظمة الدولية للتوحيد القياسي والاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف.
    Par ailleurs, une étude de synthèse distincte sur l'application et l'efficacité de mesures commerciales dans le cadre des AME a été effectuée. UN وقد أجري استعراض توليفي منفصل لاستخدام وفعالية التدابير التجارية في الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف.
    B. Les effets des AME sur le commerce et la compétitivité UN باء - آثار اتفاقات البيئة المتعددة اﻷطراف في التجارة وفي القدرة على المنافسة
    Mais 26 seulement évoquent l'application des AME. UN غير أن 26 منها فقط هو الذي يشير إطاره إلى تنفيذ الاتفاقات البيئية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد