Plus de 100 États et 23 organisations internationales appartiennent maintenant au Groupe des amis de l'Alliance des civilisations. | UN | فأكثر من 100 دولة، إلى جانب 23 منظمة دولية، تنتمي الآن إلى مجموعة أصدقاء تحالف الحضارات. |
Nous voudrions aussi souligner le travail accompli par la Turquie et l'Espagne à la coprésidence du Groupe des amis de l'Alliance des civilisations. | UN | كما نودّ أن ننوِّه بتركيا وإسبانيا على عملهما في المشاركة في ترؤس فريق أصدقاء تحالف الحضارات. |
C'est la raison pour laquelle la Bulgarie s'est jointe au Groupe des amis de l'Alliance des civilisations, tout en appuyant pleinement d'autres initiatives complémentaires. | UN | ولهذا السبب، انضمت بلغاريا إلى فريق أصدقاء تحالف الحضارات، وهي تدعم بالكامل أيضاً المبادرات الأخرى المكملة. |
Membre du Groupe des amis de l'Alliance des civilisations, la Bulgarie est actuellement en train de mettre sur pied un plan d'action national dans ce domaine. | UN | وبلغاريا، بصفتها عضوا في فريق أصدقاء تحالف الحضارات، تقوم حاليا بتطوير خطة عمل على المستوى الوطني. |
Cette année, dans cet esprit d'ouverture au dialogue, nous avons rejoint le Groupe des amis de l'Alliance des civilisations. | UN | إن لبنان، انسجاما مع انفتاحه على الحوار، انضم خلال هذه السنة إلى مجموعة أصدقاء التحالف بين الحضارات. |
Je saisis également cette occasion pour saluer l'engagement pris par le Groupe des amis de l'Alliance de civilisations, dont nous prônons le soutien général. | UN | كما أود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن التقدير لما أبداه فريق أصدقاء تحالف الحضارات من التزام ندعو الجميع إلى دعمه. |
En outre, en mai dernier, la Croatie est devenue membre du Groupe des amis de l'Alliance des civilisations. | UN | وفضلا عن ذلك، أصبحت كرواتيا، في شهر أيار/مايو هذا العام، عضوا في مجموعة أصدقاء تحالف الحضارات. |
L'Inde est membre du Groupe des amis de l'Alliance, une initiative qui a pris de l'envergure, comme nous l'avons constaté avec plaisir. | UN | الهند عضو في مجموعة أصدقاء تحالف الحضارات، وهي مبادرة، يسرنا أن نلاحظ أنها اكتسبت زخما. |
Le Kazakhstan participe activement aux travaux du Groupe des amis de l'Alliance des civilisations. | UN | وكازاخستان تشارك بنشاط في عمل مجموعة أصدقاء تحالف الحضارات. |
Notre pays s'est joint au Groupe des amis de l'Alliance des civilisations mis en place par les Gouvernements turc et espagnol. | UN | وقد انضم بلدنا إلى فريق أصدقاء تحالف الحضارات الذي أخذت زمام المبادرة فيه حكومتا تركيا وإسبانيا. |
Nous sommes également membres du Groupe des amis de l'Alliance des civilisations. | UN | ونحن أيضا عضو في مجموعة أصدقاء تحالف الحضارات. |
En tant que membre actif du Groupe des amis de l'Alliance des civilisations, l'Azerbaïdjan contribue à la promotion du dialogue interreligieux et interculturel, fondé sur le respect et la compréhension mutuels. | UN | وكعضو نشط في فريق أصدقاء تحالف الحضارات، تسهم أذربيجان في النهوض بالحوار بين الأديان والثقافات الذي يقوم على الاحترام المبادل والتفاهم. |
L'Alliance est devenue en très peu de temps une initiative fructueuse pour encourager la coopération entre les religions et cultures et favoriser la compréhension des différences culturelles et religieuses grâce au dialogue interconfessionnel et au Groupe des amis de l'Alliance des civilisations. | UN | فقد أصبح تحالف الحضارات في فترة زمنية قصيرة مبادرة ناجحة لتعزيز التعاون وفهم الاختلافات الدينية والثقافية من خلال الحوار بين الأديان وفريق أصدقاء تحالف الحضارات. |
En tant que membre originaire du Groupe des amis de l'Alliance des civilisations, nous constatons avec satisfaction, comme l'a indiqué le Secrétaire général, que le nombre de ses membres est passé de 85 à 103. | UN | وبصفتنا عضوا أصليا في فريق أصدقاء تحالف الحضارات، يسعدنا زيادة عدد أعضائه، حسبما أشار الأمين العام، من 85 إلى 103 أعضاء. |
J'ai le plaisir et l'honneur d'informer l'Assemblée que la demande de mon pays de rejoindre le Groupe des amis de l'Alliance des civilisations a été chaleureusement accueillie par le Haut-Représentant des Nations Unies pour l'Alliance des civilisations. | UN | ويسرني ويشرفني أن أشير أمام هذا المجمع إلى أن طلب بلدي الانضمام إلى مجموعة أصدقاء تحالف الحضارات قد لقي الترحيب الحار من لدن الممثل الخاص للأمم المتحدة المعني بتحالف الحضارات. |
Le Kazakhstan, en tant que membre du Groupe des amis de l'Alliance des civilisations, partage ses objectifs et attend du rapport du groupe de haut niveau, à venir, qu'il formule des recommandations concrètes pour la promotion d'une culture de paix et de dialogue entre les religions. | UN | ولما كانت كازاخستان عضواً في فريق أصدقاء تحالف الحضارات، فإنها تشاطره مقاصده، وتتطلع إلى تقرير الفريق الرفيع المستوى، الذي يتوقع أن يشتمل على توصيات محددة للنهوض بثقافة السلام والحوار بين الحضارات. |
En sa qualité de membre du Groupe des amis de l'Alliance des civilisations, la République de Corée approuve ses approches novatrices et axées sur les résultats, assorties de programmes de fond. | UN | وجمهورية كوريا بوصفها أحد أعضاء فريق أصدقاء تحالف الحضارات، تؤيد النُهج الابتكارية التي تركز على النتائج المقترنة بالبرامج الكبيرة التي يضعها التحالف. |
Nous espérons que le Groupe des amis de l'Alliance des civilisations, composé désormais de 14 organisations internationales et de 76 pays qui représentent différentes régions, de l'Amérique latine à l'Afrique et à l'Asie, continuera de s'agrandir. | UN | ويحدونا الأمل في أن مجموعة أصدقاء تحالف الحضارات، المؤلفة حاليا من 14 منظمة دولية و 76 بلدا تمثل مناطق مختلفة، من أمريكا اللاتينية إلى أفريقيا وآسيا، ستظل تنمو باستمرار. |
Je constate que le Groupe des amis de l'Alliance compte déjà 128 membres, aussi bien des États que des organisations internationales. | UN | وأذكر أنّ الفريق الكبير من أصدقاء التحالف ضمَّ 128 عضواً، بينها دول ومنظمات دولية على السواء. |
Je suis heureux d'apprendre que de nouveaux États Membres se joignent au Groupe des amis de l'Alliance. | UN | ويسرني أن أعلم أن المزيد من الدول الأعضاء بصدد الانضمام إلى فريق أصدقاء التحالف. |
La FAO est maintenant prête à officialiser son adhésion au Groupe des amis de l'Alliance. | UN | وتستعد المنظمة الآن لإضفاء الصفة الرسمية على عضويتها في مجموعة أصدقاء التحالف. |