Continuer à produire des analyses de qualité | UN | كفالة استمرار تقديم تحليلات عالية الجودة |
Elles ont demandé que les rapports à venir comportent des analyses de la problématique hommes-femmes et fondées sur des données ventilées par sexe. | UN | وطلبت أن تتضمن التقارير في المستقبل تحليلات جنسانية ومصنفة حسب نوع الجنس. |
Il aimerait renforcer sa programmation en se fondant sur des analyses de situation et sur une gestion axée sur les résultats. | UN | وتود اليونيسيف تعزيز برمجتها استنادا إلى تحليلات للحالات والإدارة القائمة على النتائج. |
En fournissant des informations commerciales et des analyses de marchés ainsi qu'en organisant des ateliers de renforcement des capacités par groupes de produits; | UN | :: توفير معلومات وتحليلات عن الأسواق، فضلا عن تنظيم حلقات عمل لجماعات المنتجين تُعنى ببناء القدرات؛ |
La plupart des analyses de polluants organiques persistants décrites dans le rapport comprenaient des procédures d'assurance qualité et de contrôle de la qualité. | UN | وتضمنت معظم تحاليل الملوثات العضوية الثابتة التي وردت في التقرير إجراءات ضمان الجودة ومراقبة الجودة. |
À ce jour, la MINURCAT utilise des analyses de données tabulaires pour contrôler sa consommation de carburant. | UN | 106 - تعتمد بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد حالياً تحليلاً جدولياً لرصد استهلاكها للوقود. |
Les données disponibles ne remontent qu'à 4 ans et ne sont pas suffisamment variées pour permettre des analyses de régression. | UN | لم تُتح البيانات سوى لـمدة 4 سنوات ولم تظهر تقلبات كافية بحيث تسمح بإجراء تحليلات ارتدادية |
Les données disponibles ne remontent qu'à 4 ans et ne sont pas suffisamment variées pour permettre des analyses de régression. | UN | لم تُتح البيانات سوى لـمدة 4 سنوات ولم تظهر تقلبات كافية بحيث تسمح بإجراء تحليلات ارتدادية |
Elle a présenté des analyses de la façon dont les sociétés marginalisent leurs membres affectés par des infirmités, notamment la typologie des différentes formes d'exclusion sociale des personnes handicapées, proposée par Jean-François Ravaud et Henri-Jacques Stiker. | UN | كما طُرحت تحليلات بشأن الأسلوب الذي تتبعه المجتمعات في تهميش المعوقين وذلك مثلا النموذج الذي اقترحه جان فرانسوا رافو وهنري جاك ستيكر بالنسبة إلى الأشكال المختلفة من النبذ الاجتماعي للأشخاص المعوقين. |
L'acceptation des résultats des analyses de ces laboratoires par les juridictions nationales est un facteur décisif dans l'obtention de déclarations de culpabilité dans les affaires de drogues. | UN | ويعد قبول المحاكم الوطنية لنتائج تحليلات المختبرات عاملا رئيسيا في معدلات أحكام الإدانة في القضايا المتصلة بالمخدرات. |
La Directrice de la Division des services du contrôle interne a donné l'assurance au Conseil d'administration que le FNUAP continuerait de procéder à des analyses de risques. | UN | وأكدت مديرة شعبة خدمات الرقابة لدى الصندوق للمجلس التنفيذي أن الصندوق سيستمر في أجراء تحليلات للمخاطر. |
L'échange d'informations comprend la création de bases de données communes, récemment enrichies par le système à travers le bilan commun de pays, instrument qui devrait permettre de procéder à des analyses de situation commune. | UN | ويشمل تقاسم المعلومات مصارف البيانات المشتركة التي أحرز فيها النظام مؤخرا بعض التقدم من خلال أعماله المتعلقة بالتقييم القطري المشترك، وهو أداة من شأنها أن تتيح صياغة تحليلات مشتركة للحالات. |
Pour ce faire, il convient notamment d'étendre la portée des analyses de manière à englober tous les droits énoncés dans la Convention. | UN | وهذا يشمل، على سبيل المثال، توسيع نطاق تحليلات الحالة بحيث تتناول جميع الحقوق المشمولة بالاتفاقية. |
Aide à la mise en service d'Umoja, notamment par des analyses de la qualité des données du système actuel et le nettoyage des données effectués à la Mission | UN | تقديم الدعم لتنفيذ نظام أوموجا، بما في ذلك إجراء تحليلات لنوعية بيانات النظم القديمة وتنقية البيانات في البعثة |
:: Aide à la mise en œuvre d'Umoja, notamment par des analyses de la qualité des données du système actuel et le nettoyage des données effectués à la Mission | UN | :: تقديم الدعم لتنفيذ نظام أوموجا، بما في ذلك إجراء تحليلات لنوعية بيانات النظم القديمة وتطهير البيانات في البعثة |
:: Aide à la mise en œuvre d'Umoja, notamment par des analyses de la qualité des données du système actuel et le nettoyage des données effectués à la Mission | UN | :: تقديم الدعم لتنفيذ نظام أوموجا، بما في ذلك إجراء تحليلات لنوعية بيانات النظم القديمة وتطهير البيانات في البعثة |
Elle y a présenté des exposés techniques, en s'appuyant sur des recherches et des analyses de politiques détaillées qu'elle avait entreprises. | UN | وقدمت اللجنة عروضا فنية في الاجتماع مستخدمة ما أعدته من بحوث تفصيلية وتحليلات للسياسات العامة. |
En fournissant des informations commerciales et des analyses de marchés ainsi qu'en organisant des ateliers de renforcement des capacités par groupes de produits; | UN | توفير معلومات وتحليلات عن الأسواق، فضلاً عن تنظيم حلقات عمل عن بناء القدرات بحسب مجموعات المنتجات |
je vais t'envoyer faire des analyses de sang. | Open Subtitles | سأرسلك لبعض تحاليل الدم سوف نتفقد مستوياتك |
327. Le Comité a aussi chargé ses experts-conseils de mettre au point des analyses de sensibilité pour vérifier le modèle de simulation de réservoir élaboré par le cabinet d'études de la KPC qui avait estimé les pertes de pétrole du gisement de Greater Burgan. | UN | 327- وكذلك أعطى الفريق توجيهات إلى مستشاريه المختصين في هندسة البترول ليضعوا تحليلاً للحساسية بغية اختبار نموذج المحاكاة المكمنية الذي وضعته الشركة الاستشارية المتعاقدة مع مؤسسة البترول الكويتية والمسؤولة عن تقدير الفقد النفطي في مكمن برقان الأكبر. |
Il est aussi intéressant de noter que le plan-cadre peut aider les pays à mettre au point des critères communs pour réaliser des analyses de situation dans les secteurs prioritaires. | UN | وثمة فائدة أخرى هي أن البلدان تلقت، عن طريق اﻹطار، مساعدة على وضع نهج موحد لتحليلات الحالات بالنسبة للقطاعات والاحتياجات ذات اﻷولوية. |
Ces groupes de travail recueillent la documentation de base, procèdent à des analyses de la situation, établissent des documents de synthèse, définissent des lignes directrices, rédigent des rapports et participent à la mise au point de la note de stratégie nationale. | UN | وتتولى هذه اﻷفرقة العاملة جمع الوثائق اﻷساسية، والاضطلاع بتحليلات للحالة، وإعداد أوراق المناقشة، وصياغة مخططات تمهيدية ومسودات الوثائق، والاسهام في وضع مذكرة الاستراتيجية القطرية في صيغتها النهائية. |
des analyses de cartes de circuits imprimés FR2 démontées présentes dans des rebuts électriques indiquent qu'environ 35 % du PBDE utilisé était du PentaBDE et, à titre d'estimation, on a supposé que 25 % des plaques FR2 de vieux appareils électroménagers avaient été traitées avec du C-PentaBDE (Agence suisse 2002). | UN | وتبين التحاليل التي أجريت على لوحات الدارات الكهربائية FR2 المفككة في خردة أجهزة كهربائية، أن نحو 35 في المائة من الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل متعدد البروم - التجاري المستخدم هو الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل، ولأغراض التقييم أفترض أن 25 في المائة من رقائق FR2 في الأجهزة الأقدم قد تم معالجتها بمزيج تقني من الإثير الخماسي البروم ثنائي الفينيل (Swiss agency 2002). |
Bien qu'elle ait produit des analyses de premier ordre sur des questions de développement, elle a été exclue de l'élaboration du cadre institutionnel international qui traite actuellement des questions de développement dans un monde en voie de mondialisation. | UN | فرغم السجل الجيد للأونكتاد في مجال إنتاج دراسات تحليلية ممتازة للسياسة العامة بشأن قضايا التنمية الواقعة ضمن ولايته، استُبعد الأونكتاد من تشكيل الإطار المؤسسي الدولي الذي تطور لتناول قضايا التنمية في بيئة معلومة. |
13. des analyses de portée nationale dans des pays aussi divers que la Roumanie, le Mexique, le Zimbabwe, l'Égypte, la Géorgie et la Turquie, ainsi que les contributions apportées à cette étude par des États illustrent la complexité de la production d'estimations fiables sur les enfants des rues. | UN | 13- ويُظهر عدد من التحليلات التي أُجريت على النطاق القطري في بلدان متنوعة تشمل رومانيا والمكسيك وزمبابوي ومصر وجورجيا وتركيا، وكذلك مساهمات الدول في هذه الدراسة، مدى تعقيد مهمة وضع تقديرات موثوق بها لعدد الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع. |