Il aiderait également les agents des services généraux de la Section des applications des techniques spatiales. | UN | وكذلك سيساعد شاغل هذه الوظيفة موظفي الخدمات العامة العاملين بقسم التطبيقات الفضائية. |
Le Bureau des affaires spatiales et, en particulier, le Spécialiste des applications des techniques spatiales et ses collaborateurs exécuteront les activités décrites dans le présent rapport. | UN | سيتولى مكتب شؤون الفضاء الخارجي، وبوجه خاص خبير التطبيقات الفضائية وموظفوه، تنفيذ الأنشطة المبينة في هذا التقرير. |
Le Bureau des affaires spatiales et, en particulier, le Spécialiste des applications des techniques spatiales et ses collaborateurs, exécuteront les activités décrites dans le présent rapport. | UN | سيتولى مكتب شؤون الفضاء الخارجي، وبوجه خاص خبير التطبيقات الفضائية وموظفوه تنفيذ الأنشطة المبينة في هذا التقرير. |
L'Inde continue à offrir son appui pour renforcer la capacité des pays en développement de bénéficier des applications des techniques spatiales. | UN | وتواصل الهند تقديم الدعم للمساعدة في بناء قدرات البلدان النامية للاستفادة من تطبيقات تكنولوجيا الفضاء. |
RAPPORT DU SPÉCIALISTE des applications des techniques spatiales | UN | تقرير خبير الأمم المتحدة المعني بالتطبيقات الفضائية |
Le Bureau des affaires spatiales et, en particulier, le Spécialiste des applications des techniques spatiales et ses collaborateurs, exécuteront les activités décrites dans le présent rapport. | UN | سيتولى مكتب شؤون الفضاء الخارجي، ولاسيما خبير التطبيقات الفضائية وموظفوه، تنفيذ الأنشطة المبينة في هذا التقرير. |
Le Bureau des affaires spatiales, et tout particulièrement le Spécialiste des applications des techniques spatiales et ses collaborateurs, exécuteront les activités décrites dans le présent rapport. | UN | سيتولى مكتب شؤون الفضاء الخارجي، ولاسيما خبير التطبيقات الفضائية وموظفوه، تنفيذ الأنشطة الموصوفة في هذا التقرير. |
Au moins 25 entités du système, ainsi que le Groupe de la Banque mondiale, font un usage courant des applications des techniques spatiales. | UN | وتستخدم 25 هيئة على الأقل من هيئات الأمم المتحدة ومجموعة البنك الدولي التطبيقات الفضائية استخداما روتينيا. |
33. À l'ouverture des débats du Comité sur cette question, le Spécialiste des applications des techniques spatiales a présenté les diverses activités en cours ou prévues dans le cadre du Programme pour 1993-1995. | UN | ٣٣ ـ في مستهل مداولات اللجنة بشأن هذا البند، استعرض خبير التطبيقات الفضائية اﻷنشطة المنفذة أو المخطط لتنفيذها في اطار برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية خلال الفترة ٣٩٩١ ـ ٥٩٩١. |
Il a pris acte de la déclaration du Spécialiste des applications des techniques spatiales concernant les dispositions pour la région qui faisaient l'objet de discussions entre gouvernements des pays intéressés et l'Organisation des Nations Unies. | UN | كما أحاطت علما ببيان خبير التطبيقات الفضائية حول الترتيبات الخاصة بالمنطقتين المذكورتين، والتي يجري التداول بشأنها بين حكومات البلدان المعنية واﻷمم المتحدة. |
Le Gouvernement roumain appuie les propositions du Spécialiste des Nations Unies des applications des techniques spatiales relatives à la création de centres régionaux d'enseignement scientifique et technique. | UN | تؤيد الحكومة الرومانية الاقتراحات التي قدمها خبير اﻷمم المتحدة في التطبيقات الفضائية عن إقامة مراكز إقليمية لتدريس العلوم والتكنولوجيا. |
Pour n'en mentionner que quelques-uns, il pourrait s'agir d'initiatives concrètes dans le domaine des applications des techniques spatiales qui contribuent à la protection de l'environnement terrestre, à la gestion des catastrophes naturelles et à l'élimination de l'analphabétisme. | UN | وهذه يمكن أن تتضمن، على سبيل المثال، مبادرات ملموسة في التطبيقات الفضائية تسهم في حماية بيئة اﻷرض وإدارة للكوارث الطبيعية ومحو اﻷمية. |
Le Comité a remercié le Spécialiste des applications des techniques spatiales de l'efficacité avec laquelle il avait exécuté le Programme en dépit du fait que les ressources mises à sa disposition étaient limitées. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها لخبير التطبيقات الفضائية للطريقة الفعالة التي نفذ بها البرنامج في حدود الموارد المحدودة المتاحة له. |
Il encouragera également les décideurs participant au développement économique et social, en particulier dans les pays en développement, à reconnaître l'utilité et la rentabilité des applications des techniques spatiales, de même que les avantages résultant de leur intégration dans les plans de développement socioéconomique. | UN | وسيعزز البرنامج أيضا الحاجة إلى إدراك صانعي القرار العاملين في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية، لا سيما أولئك في البلدان النامية، فائدة التطبيقات الفضائية وفعاليتها من حيث التكلفة والفوائد المستمدة من دمجها في خطط التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Il a en outre souligné l'importance des applications des techniques spatiales pour les activités des organismes des Nations Unies. | UN | وشدَّد أيضاً على أهمية تطبيقات تكنولوجيا الفضاء في عمل الكيانات التابعة للأمم المتحدة. |
Il reste toutefois à mettre en place au niveau national un cadre concret et une stratégie de recherchedéveloppement dans le domaine des applications des techniques spatiales, ce qui suppose un plan national de recherche en la matière. | UN | بيد أنه لم يُنشأ بعد اطار وطني ثابت واستراتيجية للبحث والتطوير في مجال تطبيقات تكنولوجيا الفضاء، ومن ثم يكون من الملائم أن توضع خطة وطنية للبحوث في ميدان تطبيقات تكنولوجيا الفضاء. |
Ces programmes devraient être également destinés aux décideurs et aux planificateurs, ainsi qu’à d’autres utilisateurs potentiels, le but étant de leur démontrer l’intérêt des applications des techniques spatiales dans les divers secteurs socioéconomiques; | UN | وينبغي لتلك البرامج أن تستهدف أيضا صانعي القرارات والمخططين وغيرهم من المستعملين المحتملين ، لتوعيتهم بمدى أهمية تطبيقات تكنولوجيا الفضاء في مختلف القطاعات الاجتماعية - الاقتصادية ؛ |
RAPPORT DU SPÉCIALISTE des applications des techniques spatiales Additif | UN | تقرير خبير اﻷمم المتحدة المعني بالتطبيقات الفضائية |
La politique spatiale nationale devait être fonction des capacités technologiques et financières, ainsi que de la maturité dans la maîtrise des applications des techniques spatiales. | UN | وقال ان السياسة الفضائية لبلد ما تعتمد على القدرات التكنولوجية والمالية وكذلك على استيعابها لتطبيقات تكنولوجيا الفضاء . |
Rapport du Spécialiste des applications des techniques spatiales | UN | تقرير خبير الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية |
Toutefois, pour assurer le succès des applications des techniques spatiales, il faut d'abord surmonter un certain nombre d'obstacles majeurs. | UN | بيد أنه لم يتحقق بنجاح بعد تنفيذ تطبيقات التكنولوجيا الفضائية. |
Acquisition de données techniques sur les composants et technologies disponibles dans le commerce pour des applications des techniques spatiales. | UN | الحصول على بيانات تقنية بخصوص أجزاء وتكنولوجيات متاحة تجارياً من أجل تطبيقات الفضاء. |
Objectif de l'Organisation : Renforcer l'apport de la connectabilité informatique, des applications des techniques spatiales, de la gestion des risques de catastrophe et des stratégies de réduction de ces risques à la réalisation d'un développement durable et résilient partagé par tous en Asie et dans le Pacifique | UN | هدف المنظمة: تعزيز مساهمة موصولية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والتطبيقات الفضائية واستراتيجيات الحد من مخاطر الكوارث وإدارتها، في تحقيق التنمية الشاملة والمستدامة والمرنة في آسيا والمحيط الهادئ |
14. Sur le plan institutionnel, plusieurs pays ont pris les mesures voulues pour renforcer les mécanismes nationaux de coordination dans le domaine de la mise au point et des applications des techniques spatiales. | UN | 14- ومن الناحية المؤسسية، اتخذت عدة بلدان الاجراءات اللازمة لتعزيز آليات التنسيق الوطنية الخاصة بتطوير تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها. |
Le Comité a constaté avec satisfaction que, conformément à la recommandation faite à sa trente-sixième session, en 19932, le Programme des applications des techniques spatiales prévoyait d'organiser, en 1995, le Séminaire international ONU/États-Unis sur les retombées bénéfiques de la technologie spatiale : défis et possibilités. | UN | وأعربت اللجنة عن ارتياحها ﻷن البرنامج يعتزم، عملا بتلك التوصية، أن يعقد في عام ٥٩٩١ حلقة عمل دولية مشتركة بين اﻷمم المتحدة والولايات المتحدة بشأن الفوائد العرضية لتكنولوجيا الفضاء: التحديات والفرص. |
L’une des conséquences en est le manque d’études coûts/avantages convaincantes susceptibles d’inciter des organismes d’investissement potentiels à financer l’utilisation opérationnelle des applications des techniques spatiales. | UN | وتتمثل احدى النتائج المترتبة على ذلك في عدم اجراء دراسات مقنعة لمقارنة التكاليف بالفوائد تشجع المنظمات المستثمرة المحتملة على دعم الاستخدام العملي للتكنولوجيا الفضائية عن طريق توفير اﻷموال اللازمة. |
Parmi les exemples des avantages qui découlent des applications des techniques spatiales, on peut mentionner la télédétection de la Terre dans l'intérêt du développement, l'extension du système d'enseignement aux zones isolées grâce aux communications spatiales, la télémédecine et la prévision des catastrophes naturelles et la gestion de leurs conséquences. | UN | ومن أمثلة الفوائد التي يمكن أن تجنيها البشرية من تطبيق تكنولوجيا الفضاء استشعار الأرض من بُعد لأغراض تلبية الاحتياجات الإنمائية، ودمج المناطق النائية في المنظومة التعليمية بواسطة وسائل التعليم من بُعد التي تستخدم الاتصالات الفضائية، والتطبيب من بُعد، والتنبؤ بالكوارث الطبيعية وأنشطة الإغاثة في حالات الكوارث. |
Enseignements tirés des applications des techniques spatiales à l'appui des actions de secours consécutives aux catastrophes. | UN | 8- الدروس المستفادة من تطبيقات تكنولوجيات الفضاء في دعم جهود الاغاثة في حالات الكوارث. |
À la 547e séance, le 13 février 2001, le Spécialiste des applications des techniques spatiales a donné un aperçu des activités entreprises et prévues dans le cadre du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales. | UN | وفي الجلسة 547، المعقودة في 13 شباط/فبراير 2001، ألقى خبير التطبيقات الفضائية كلمة قدم فيها عرضا موجزا للأنشطة التي نفذت والتي يعتزم تنفيذها في اطار برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية. |
Comité des applications des techniques spatiales: budget annuel (pesos philippins) | UN | المعنية بتطبيقات تكنولوجيا الفضاء (بالبيزو الفلبيني) |