ويكيبيديا

    "des aquifères transfrontières" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود
        
    • لطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود
        
    • بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود
        
    • مستودعات المياه الجوفية العابرة للحدود
        
    • مكامن المياه العابرة للحدود
        
    • طبقات مياه جوفية عابرة للحدود
        
    • بمستودعات المياه الجوفية العابرة للحدود
        
    • طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود الذي
        
    Point 85 de l'ordre du jour : Le droit des aquifères transfrontières UN البند 85 من جدول الأعمال: قانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود
    Point 85 de l'ordre du jour : Le droit des aquifères transfrontières UN البند 85 من جدول الأعمال: قانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود
    Point 87 de l'ordre du jour : Le droit des aquifères transfrontières UN البند 87 من جدول الأعمال: قانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود
    En matière de gestion des aquifères transfrontières, il est essentiel que les États respectent les dispositions énoncées dans le projet d'articles. UN ومن الضروري أن تتقيَّد الدول بالأحكام المنصوص عليها في مشاريع المواد في إدارة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    Les délégations des quatre pays au nom desquelles parle M. Cancela appuient l'approche suivie par la Commission, consistant à formuler des règles générales sur la question des aquifères transfrontières en tant que proposition normative. UN وتؤيد الوفود الأربعة نهج اللجنة في صياغة قواعد عامة بشأن موضوع طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود كمقترحات معيارية.
    Le droit des aquifères transfrontières UN قانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود
    Droit des aquifères transfrontières UN قانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود
    Le droit des aquifères transfrontières UN قانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود
    Le droit des aquifères transfrontières UN قانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود
    Rapport du Secrétaire général sur le droit des aquifères transfrontières UN تقرير الأمين العام عن قانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود
    Le droit des aquifères transfrontières UN قانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود
    Le droit des aquifères transfrontières UN قانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود
    Le droit des aquifères transfrontières UN قانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود
    Le droit des aquifères transfrontières UN قانون شبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود
    Point 86. Le droit des aquifères transfrontières UN البند 86 قانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود
    La délégation indienne se félicite donc que la CDI ait conclu qu'il était prématuré de tirer des conclusions quant à la forme finale que revêtira le projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières. UN ومن ثم يرحب وفده بوجهة نظر اللجنة بأنه ما زال من السابق لأوانه التوصل إلى نتيجة بشأن الشكل الأخير الذي تتخذه مشاريع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    C. Texte du projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières adopté par la Commission en première lecture 75 − 76 193 UN جيم- نص مشاريع المواد التي اعتمدتها اللجنة في القراءة الأولى بشأن قانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود 75-76 161
    Le droit des aquifères transfrontières 201 UN قانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود 170
    El Salvador restait flexible au sujet de la forme finale du projet d'articles mais jugeait nécessaire de réaffirmer que le débat devrait porter sur le choix de la forme la plus propice à une vraie protection des aquifères transfrontières compte tenu de leur importance pour l'humanité. UN وأضافت أن موقف السلفادور يظل مرنا فيما يتعلق بالشكل النهائي لمشاريع المواد، ولكنها ترى أن من الضروري التأكيد مجددا على تركيز النقاش على اختيار أنجع شكل يفضي إلى حماية حقيقية لطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود لما لها من أهمية للبشرية جمعاء.
    Les Pays-Bas approuvent cette approche et relèvent que ceci est particulièrement pertinent du fait que le projet d'articles s'applique à des activités autres que l'utilisation des aquifères transfrontières. UN وتوافق هولندا على هذا النهج وتلاحظ أنه يكتسب أهمية كبيرة في ضوء انطباق مشاريع هذه المواد على أنشطة غير تلك المتعلقة بالانتفاع بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    Les ressources pétrolières et gazières transfrontières devront être traitées séparément et indépendamment des aquifères transfrontières. UN واعتبر أن موارد النفط والغاز العابرة للحدود ينبغي أن تعامل بشكل منفصل ومستقل عن مستودعات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    Dans le cas des aquifères transfrontières, par contre, cette coopération est beaucoup plus récente, mais des progrès ont été faits. UN غير أن التعاون بشأن مكامن المياه العابرة للحدود أحدث عهدا بكثير.
    Dans celui des eaux souterraines, il faut faire appel à des méthodes plus perfectionnées pour déterminer s'il existe des aquifères transfrontières relevant de la juridiction de tel ou tel État, en procédant à des forages et en faisant appel à des technologies scientifiques comme le traçage isotopique pour définir la limite extérieure des aquifères. UN وفي حالة المياه الجوفية، يتطلب تحديد وجود طبقات مياه جوفية عابرة للحدود تقع في إقليم دولة معينة الأخذ بأساليب أكثر تعقيداًَ تعتمد على الحفر واستخدام التكنولوجيا العلمية مثل تكنولوجيا التتبع النظائري من أجل تعيين الحد الآخر لطبقات المياه الجوفية.
    La délégation des États-Unis estime que la recommandation faite par la CDI à l'Assemblée générale concernant le projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières constitue un compromis prudent pour l'avenir. UN وأضاف أن وفده يرى أن التوصية التي قدمتها لجنة القانون الدولي إلى الجمعية العامة بشأن مشاريع المواد المتعلقة بمستودعات المياه الجوفية العابرة للحدود تشكل حلا توفيقيا رشيدا لتيسير العمل المستقبلي.
    6) Le texte des projets d'articles sur le droit des aquifères transfrontières adoptés en deuxième lecture par la Commission en 2008 contient quelques modifications par rapport au texte adopté en première lecture, dont la plupart sont expliquées dans les commentaires correspondants. UN 6) ويتضمن نص القراءة الثانية لمشاريع المواد المتعلقة بقانون طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود الذي اعتمدته اللجنة في عام 2008 عدة تغييرات بالمقارنة مع النص المعتمد في القراءة الأولى، يرد تعليل لمعظمها في التعليقات المناسبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد