ويكيبيديا

    "des archives historiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المحفوظات التاريخية
        
    • محفوظات تاريخية
        
    Dans ce cas, les fonctions d'archivage du système intermédiaire seraient identiques à celles des archives historiques publiques. UN وفي هذه الحالات تكون وظائف حفظ السجلات التي تقوم بها المحفوظات الوسيطة هي نفس وظائف المحفوظات التاريخية للدولة.
    Les responsables des archives historiques de la Médiathèque établissent des notes introductives et procédurales qui sont publiées dans toutes les langues officielles. UN وتنشر المحفوظات التاريخية للمكتبة السمعية البصرية مذكرات تمهيدية وإجرائية لها قيمتها التاريخية باللغات الرسمية كلها.
    En outre, les responsables des archives historiques de la Médiathèque établissent des notes introductives et procédurales qui sont publiées dans toutes les langues officielles de l'ONU. UN وتَنشر المحفوظات التاريخية للمكتبة السمعية البصرية مذكرات تمهيدية وإجرائية لها قيمتها التاريخية بجميع اللغات الرسمية.
    La Gazette des archives historiques est une source d'information précieuse pour les chercheurs. UN وتعد جريدة المحفوظات التاريخية مصدرا نفيسا للمعلومات بالنسبة للباحثين.
    Les dossiers d’immatriculation et les documents qui les accompagnent constituent également des archives historiques inestimables sur la population réfugiée. UN وتشكل السجلات والوثائق المؤيدة محفوظات تاريخية قيﱢمة بشأن السكان اللاجئين.
    Musée des souvenirs napoléoniens et Collection des archives historiques du Palais princier UN متحف آثار تذكارية لنابوليون ومجموعة المحفوظات التاريخية التابعة لقصر الأمير؛
    En outre, les responsables des archives historiques de la Médiathèque établissent des notes introductives et procédurales qui sont publiées dans toutes les langues officielles de l'ONU. UN وتَنشر المحفوظات التاريخية للمكتبة السمعية البصرية مذكرات تمهيدية وإجرائية لها قيمتها التاريخية بجميع اللغات الرسمية.
    46. La Médiathèque de droit international est un outil précieux; la délégation portugaise espère que l'expansion des archives historiques se poursuivra en réponse à une demande en augmentation constante. UN 46 - وتمثل المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي أداة هامة؛ ويأمل وفده أن يستمر التوسع في " المحفوظات التاريخية " استجابة للطلب المتزايد على الدوام.
    Les huit instruments légaux ci-après ont été ajoutés à la section des archives historiques du site Web de la Médiathèque de droit international des Nations Unies : UN تضاف الصكوك القانونية الثمانية التالية إلى قسم المحفوظات التاريخية في الموقع الشبكي لمكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي:
    Les huit instruments légaux ci-après ont été ajoutés à la section des archives historiques du site Web de la Médiathèque de droit international des Nations Unies : UN أُضيفت الصكوك القانونية الثمانية التالية إلى قسم المحفوظات التاريخية في الموقع الشبكي لمكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي:
    Les huit instruments légaux ci-après ont été ajoutés à la section des archives historiques du site Web de la Médiathèque de droit international des Nations Unies : UN أُضيفت الصكوك القانونية الثمانية التالية إلى قسم المحفوظات التاريخية في الموقع الشبكي لمكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي:
    Les huit instruments légaux ci-après ont été ajoutés à la section des archives historiques du site Web de la Médiathèque de droit international des Nations Unies : UN أُضيفت الصكوك القانونية الثمانية التالية إلى قسم المحفوظات التاريخية في الموقع الشبكي لمكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي:
    Les huit instruments légaux ci-après ont été ajoutés à la section des archives historiques du site Web de la Médiathèque de droit international des Nations Unies : UN أُضيفت الصكوك القانونية الثمانية التالية إلى قسم المحفوظات التاريخية في الموقع الشبكي لمكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي:
    Les huit instruments légaux ci-après ont été ajoutés à la section des archives historiques du site Web de la Médiathèque de droit international des Nations Unies : UN أُضيفت الصكوك القانونية الثمانية التالية إلى قسم المحفوظات التاريخية في الموقع الشبكي لمكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي:
    Le succès de ces actions en justice s'expliquait, entre autres, par la redécouverte de documents historiques, en particulier ceux des Archives de la paix et des archives historiques de la Police nationale. UN ويعود نجاح هذه الإجراءات القضائية إلى جملة عوامل أخرى من بينها، استعادة الوثائق التاريخية، ولا سيما تلك الموجودة في دار محفوظات السلام وفي دار المحفوظات التاريخية للشرطة الوطنية.
    Des efforts ont également été consentis en faveur de la conservation, de l'identification et de la gestion des archives historiques de la Police nationale avec l'objectif d'offrir un accès gratuit et public aux documents sous une forme informatisée. UN وتَركّزت الجهود أيضا على حفظ المحفوظات التاريخية للشرطة الوطنية وتحديدها وإدارتها بهدف توفير وصول الجمهور مجانا إلى الوثائق المرقمنة.
    Les huit instruments légaux ci-après seront ajoutés à la section des archives historiques du site Web de la Médiathèque de droit international des Nations Unies aujourd'hui 28 octobre 2009 : UN ستضاف الصكوك القانونية الثمانية التالية إلى قسم المحفوظات التاريخية في الموقع الشبكي لمكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي، اليوم، 28 تشرين الأول/أكتوبر 2009:
    62 mètres linéaires d'archives de la MONUC ont été identifiés aux fins d'un transfert au Siège et des conseils relatifs au recensement des archives historiques destinées à être transférées au Siège ont été fournis à la FNUOD. UN تم تحديد ما يبلغ طوله 205 أقدام من محفوظات بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل نقلها إلى المقر؛ وتم تقديم التوجيه إلى قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك فيما يتعلق بتحديد المحفوظات التاريخية تمهيدا لنقلها إلى المقر
    g) Mettre au point le projet détaillé pour la protection des archives historiques contre l'incendie; UN (ز) وضع التصميم المفصل لوقاية المحفوظات التاريخية من الحرائق؛
    L'approche actuelle ne prend pas encore en compte l'idée que certains de ces dossiers ont un cycle de vie opérationnel à long terme (s'étendant parfois sur une cinquantaine d'années) ou deviendront des archives historiques en raison de leur valeur permanente. UN ولم يستوعب هذا النهج بعد أن لبعض هذه السجلات دورة حياة تشغيلية في الأجل البعيد (تصل أحياناً إلى 50 سنة) أو قد تصبح محفوظات تاريخية بسبب قيمتها الدائمة.
    Les chefs d'État ont insisté sur la nécessité de créer des archives historiques communes pour les pays de la PALOP, qui préserveraient intégralement la mémoire historique et politique de la lutte contre la colonisation de leurs peuples respectifs et le souvenir des individus qui avaient défendu avec un courage extrême leur dignité politique et leur identité culturelle. UN 18 - وأكد رؤساء الدول الحاجة إلى إنشاء محفوظات تاريخية مشتركة للبلدان الأفريقية التي لغتها الرسمية البرتغالية، تحافظ على جميع الذكريات التاريخية والسياسية للنضال ضد الاستعمار لكل شعب ولكل فرد دافع بكل شجاعة عن كرامته السياسية وهويته الثقافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد