ويكيبيديا

    "des armes dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أسلحة في
        
    • الأسلحة في
        
    • بالأسلحة في
        
    • للأسلحة في
        
    • أسلحة إلى
        
    • على اﻷسلحة في
        
    • اﻷسلحة الى
        
    • وسائل الدفاع في
        
    • بنادق في
        
    • السلاح ضده في
        
    • على الأسلحة من
        
    Néanmoins, déployer des armes dans l'espace n'est pas notre choix. UN إلا أن وضع أسلحة في الفضاء واستحداثها ليس خيارا من صنعنا.
    Le Népal s'oppose à toute action visant à installer des armes dans ces zones très instables. UN ونيبال تعارض أية محاولة لنشر أسلحة في هذه المناطق الشديدة الحساسية.
    Le fait de mettre des armes dans les mains d'enfants et de les envoyer à la guerre est une atteinte aux droits les plus élémentaires et une insulte à l'innocence des enfants. UN فوضع أسلحة في أيدي الأطفال وإرسالهم إلى أماكن الصراع أمر يقوض صميم الحقوق الأساسية وبراءة الأطفال.
    Soucieux de la prolifération et de la circulation illicite des armes dans les zones de conflits; UN وإذ يعربون عن انشغالهم لانتشار الأسلحة في مناطق الصراع وتداولها بصورة غير مشروعة،
    Qui plus est, le Forum achève le projet de législation pour une approche commune du contrôle des armes dans la région des îles du Pacifique. UN وفضلا عن ذلك، فالمنتدى بصدد الانتهاء من إعداد مشروع تشريع نموذجي لنهج مشترك لتحديد الأسلحة في منطقة جزر المحيط الهادئ.
    Les efforts visant à élaborer un traité sur le commerce des armes dans le cadre de l'ONU méritent également une attention particulière. UN وينبغي أيضاً إيلاء العناية الواجبة للجهود الرامية إلى وضع معاهدة للاتجار بالأسلحة في إطار الأمم المتحدة.
    On l'aurait torturé, notamment en lui introduisant des armes dans la bouche. UN ويقال إنه عُذب بطرق عديدة منها إدخال أسلحة في فمه.
    La majorité des témoins nie catégoriquement qu'il y ait eu des armes dans l'école au moment de l'offensive. UN وأنكر أغلبية الشهود إنكاراً قاطعاً وجود أي أسلحة في المدرسة وقتما شن الجيش هجومه عليها.
    Quelle devrait être la réaction des États face à une situation dans laquelle un pays prend l'initiative d'installer des armes dans l'espace? UN :: ما الذي ينبغي أن يكون عليه رد الدول على حالة يقوم فيها أحد البلدان بالمبادرة بوضع أسلحة في الفضاء؟
    Il a été noté de surcroît que la volonté proclamée par les ÉtatsUnis de lutter contre la prolifération des ADM sur la Terre était une bonne raison pour qu'ils s'abstiennent en premier lieu d'installer des armes dans l'espace. UN وعلاوة على ذلك، أضيف أن الموقف الاستباقي من جانب الولايات المتحدة ضد نشر أسلحة الدمار الشامل على كوكب الأرض ينبغي أن يشكل ذات السبب الذي من أجله لا توضع أسلحة في الفضاء الخارجي في المقام الأول.
    Si un État commence à déployer des armes dans l'espace, nous devrons naturellement réagir. UN فإذا شرعت دولة ما في وضع أسلحة في الفضاء الخارجي، فمن الطبيعي أن يكون رد فعلنا متناسباً معه.
    Cependant, nous assistons avec inquiétude à un processus de militarisation de ce milieu, qui est en train de créer les conditions qui permettraient de déployer des armes dans l'espace. UN غير أنّا نشهد بقلق عملية لعسكرة الفضاء الخارجي، الأمر الذي يوجد ظروفاً تسمح بنشر أسلحة في هذا الفضاء.
    La prolifération des armes dans ces camps peut compliquer les problèmes de protection des femmes réfugiées. UN ويمكن لانتشار الأسلحة في تلك المخيمات أن يضاعف مشاكل الحماية التي تواجهها اللاجئات.
    Il est généralement reconnu que la couverture juridique insuffisante du problème des armes dans l'espace représente un danger imminent. UN وهناك اعتراف واسع النطاق بالخطر الوشيك الناتج عن عدم توفر التغطية القانونية الكافية لتناول مشكلة الأسلحة في الفضاء.
    Nous appuyons également les actions en cours pour placer le commerce des armes dans un cadre juridique international. UN وندعم أيضا الجهود المستمرة الرامية إلى وضع تجارة الأسلحة في إطار قانوني دولي.
    Parallèlement, le Hamas transforme cyniquement la population civile de Gaza en boucliers humains en lançant les attaques à partir de zones civiles et en stockant des armes dans les hôpitaux, les mosquées, les écoles et autres structures civiles. UN وفي الوقت ذاته، تحوِّل حماس عن خبث سكان غزة المدنيين إلى دروع بشرية إذ تشن الهجمات من مناطق مدنية وتقوم بتخزين الأسلحة في المستشفيات، والمساجد، والمدارس، وغيرها من الهياكل المدنية.
    Du fait du maintien en poste de contrôleurs des armes dans les cantonnements et des patrouilles que ceux-ci effectuent, les membres du personnel de la MINUNEP doivent être déployés sur de vastes étendues. UN ويتطلب الوجود المستمر لمراقبي الأسلحة في مواقع التجمع وقيامهم بالدوريات المتنقلة نشر أفراد البعثة على نطاق واسع.
    Il cache des armes dans des habitations privées, des mosquées et des hôpitaux et tire des missiles depuis des secteurs à forte concentration de population. UN فهي تخبئ الأسلحة في المنازل والمساجد والمستشفيات، وتطلق الصواريخ من داخل مناطق مكتظة بالسكان.
    Viktor et son frère Sergueï sont des vétérans du commerce des armes dans toute l'Afrique, y compris la Somalie. UN وفيكتور وأخوه سيرجي لهما تاريخ طويل في مجال الاتجار بالأسلحة في جميع أنحاء أفريقيا، بما في ذلك الصومال.
    :: Fourniture d'une assistance technique relative à la gestion sécurisée des armes dans les 18 centres de regroupement UN :: توفير المساعدة التقنية في ما يتعلق بالإدارة الآمنة للأسلحة في 18 مركزاً من ' مراكز التجميع '
    C'est écrit que tu m'as toujours menti, que tu cachais des armes dans la maison, mettant en danger la vie de nos enfants. Open Subtitles , أنك كذبت عليّ أكثر من مرة , أنك أدخلت أسلحة إلى منزلنا أنك عرضت حياة أبنائنا للخطر
    Autre exemple, la façon dont certains pays persistent à acheter des armes dans une mesure qui est absolument sans rapport avec leurs dépenses sociales. UN وثمة مثال آخر وهو استمرار اﻹنفاق على اﻷسلحة في بعض البلدان بما يتجاوز اﻹنفاق الاجتماعي بكثير.
    Dans ce cadre, il faut une maîtrise du contrôle et de la circulation des armes dans la région. UN وفي هذا الصدد، لا بد من ضمان رقابة أوفى على تدفق اﻷسلحة الى المنطقة.
    À cet égard, nous nous réjouissons du développement de la coopération engagée avec les juristes et universitaires libanais, ainsi que de la nomination de conseils de la défense expérimentés, qui garantiront l'égalité des armes dans les procédures à venir. UN وقد شدّ من عزمنا إقامة علاقات بيننا وبين الأوساط الأكاديمية والقانونية في لبنان، وكذلك تعيين محامي دفاع من ذوي الخبرات الذين يضمنون تكافؤ وسائل الدفاع في المناقشات القادمة.
    Pourquoi il y a... des armes dans ma chambre ? Open Subtitles ‫أكثر من ما كان يحب زوجته أو ابنه ‫لماذا هناك ‫بنادق في غرفتي؟
    2.5 En février 2000, le requérant a décidé de revenir à Sonda par bateau mais une voisine l'a averti qu'elle avait entendu dire que deux sympathisants de l'Awami League prévoyaient de l'attendre avec des armes dans le port. UN 2-5 وفي شباط/فبراير 2000، خطط صاحب الشكوى للعودة إلى سوندا على متن قارب. ولكن جارة لـه حذَّرته قائلة إنها قد سمعت أن اثنين من أنصار رابطة عوامي يعتزمان استخدام السلاح ضده في الميناء.
    Un chef de guerre ou un homme d'affaires peut se procurer des armes dans les pays voisins ou auprès d'amis à Mogadishu. UN 47 - ومن الممكن أن يحصل أمير الحرب أو رجل الأعمال على الأسلحة من البلدان المجاورة أو من أصدقائه في مقديشو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد