De plus, certaines unités entreposaient des armes et du matériel connexe dans des installations non militaires qui ne sont pas soumises aux inspections. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يخزن بعض الوحدات الأسلحة والأعتدة ذات الصلة في مرافق غير عسكرية لا تخضع للتفتيش. |
Cela constitue un risque car les autorités ivoiriennes pourraient détourner discrètement une partie de ces fonds pour acquérir des armes et du matériel connexe. | UN | وهذا يشكل خطرا لأن السلطات الإيفوارية يمكنها خفية أن تحول بعض هذه الأموال لاقتناء الأسلحة والأعتدة ذات الصلة. |
Né le 21 novembre 1955, il a vendu des armes et du matériel connexe au Gouvernement ivoirien à plusieurs reprises de 2008 à 2010, comme il est établi dans la section VII du présent rapport; | UN | وهو مسؤول عن بيع الأسلحة والأعتدة ذات الصلة لحكومة كوت ديفوار في مناسبات عدة بين عامي 2008 و 2010 على النحو الموثق في الفرع السابع من هذا التقرير؛ |
:: Interdiction d'acquérir auprès de la République populaire démocratique de Corée des armes et du matériel connexe, y compris les armes légères et de petit calibre et le matériel connexe; | UN | :: حظر شراء جميع الأسلحة والمواد ذات الصلة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بما في ذلك الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وما يتصل بها من مواد؛ |
L'efficacité de l'embargo sur les armes et de son application générale se mesure dans la pratique par le fait qu'Al-Qaida, les Taliban et les groupes qui leur sont associés se trouvent plus ou moins contraints d'utiliser des armes et du matériel connexe moins performants avec des compétences militaires moins poussées. | UN | 85 - يتمثل أحد المقاييس العملية لفعالية حظر الأسلحة، وتنفيذه الشامل، في ما إذا كان تنظيم القاعدة وحركة الطالبان ومن يرتبط بهما باتوا مضطرين نتيجة لذلك لاستخدام أسلحة وأعتدة متصلة بها أقل كفاءة وبمهارة عسكرية أقل تطوراً. |
Né le 2 mai 1973 en Côte d’Ivoire, il a acheté des armes et du matériel connexe pour le Gouvernement ivoirien; | UN | وهو مسؤول عن شراء الأسلحة والأعتدة ذات الصلة لصالح حكومة كوت ديفوار؛ |
Des chefs militaires ont également introduit dans le pays des liquidités devant servir à recruter de nouveaux combattants et à acheter des armes et du matériel connexe. | UN | كما نقل القادة أموالا لتجنيد مزيد من المقاتلين في كوت ديفوار ولشراء الأسلحة والأعتدة ذات الصلة. |
Le Groupe examine actuellement les sources de revenus susceptibles d'être utilisées par les parties ivoiriennes pour acheter des armes et du matériel connexe. | UN | ويحقق الفريق حالياً في مصادر الإيرادات التي قد تستخدمها الأطراف الإيفوارية لشراء الأسلحة والأعتدة ذات الصلة. |
S'agissant des questions financières, le Groupe a obtenu de nombreuses preuves que l'ancien Gouvernement avait utilisé les recettes tirées des ressources naturelles, en particulier du pétrole et du cacao, pour acheter des armes et du matériel connexe. | UN | وفي مجال التمويل، أكد الفريق بأدلة دامغة على أن الإدارة السابقة استخدمت الإيرادات المتأتية من الموارد الطبيعية، لا سيما النفط والكاكاو، لشراء الأسلحة والأعتدة ذات الصلة. |
Le Groupe a déjà exprimé, dans de précédents rapports, son inquiétude au sujet de la crise au Mali et du potentiel déstabilisateur des armes et du matériel connexe envoyés au Mali depuis la Libye. | UN | وقد أعرب الفريق في تقارير سابقة عن قلقه من الأزمة في مالي وعن احتمال استخدام الأسلحة والأعتدة ذات الصلة المنقولة من ليبيا إلى مالي لزعزعة للاستقرار. |
i) L'interdiction de transporter des armes et du matériel connexe, des articles de luxe, de l'or, des métaux précieux et des diamants, ainsi que des pièces et des billets de banque libellés dans la monnaie de la République populaire démocratique de Corée; | UN | ' 1` حظر نقل الأسلحة والأعتدة ذات الصلة والسلع الكمالية والذهب والمعادن النفيسة والماس والأوراق النقدية والنقود المعدنية الصادرة عن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية؛ |
Cependant, les besoins sont encore considérables et les partenaires du Libéria devront se montrer généreux dans leurs contributions financières pour doter le Groupe d'une flotte de véhicules, d'un système de transmissions, de casernes et autres infrastructures et lui fournir des armes et du matériel connexe. | UN | ومع ذلك، توجد أوجه عجز كبيرة وسيلزم تمويل سخي من شركاء ليبريا لبناء أسطول المركبات، ونظام الاتصالات، والثكنات وغيرها من الهياكل الأساسية للوحدة، وشراء الأسلحة والأعتدة ذات الصلة. |
Le Groupe estime que les FDS-CI ne sont probablement guère motivées à tenter d’importer des armes et du matériel connexe en vue de prendre à partie les Forces nouvelles dans le cadre d’une confrontation militaire. | UN | ويعتقد الفريق أن قوات الدفاع والأمن في كوت ديفوار ليس لديها ربما دافع يذكر يشجعها على السعي إلى استيراد الأسلحة والأعتدة ذات الصلة للدخول بها في مواجهة عسكرية مع القوى الجديدة. |
En raison du manque de transparence du système révisé, le risque que des fonds puissent être utilisés sans faire l’objet d’un contrôle demeure, et ces fonds pourraient très bien être utilisés pour acheter des armes et du matériel connexe. | UN | ويعني انعدام الشفافية في النظام المنقح أن هناك احتمالا لاستخدام الأموال بلا مساءلة، وهي أموال يمكن تصور استخدامها لشراء الأسلحة والأعتدة ذات الصلة. |
Né le 18 septembre 1969 en France, il a vendu des armes et du matériel connexe au Gouvernement ivoirien à plusieurs reprises de 2005 à 2011, comme il est établi dans la section VII du présent rapport; | UN | وهو مسؤول عن بيع الأسلحة والأعتدة ذات الصلة لحكومة كوت ديفوار في مناسبات عدة بين عامي 2005 و 2011 على النحو الموثق في الفرع السابع من هذا التقرير؛ |
Au cours de ces rencontres, il s'est efforcé de recueillir des renseignements sur les particuliers ou entités susceptibles de fournir des armes et du matériel connexe à des groupes armés non gouvernementaux menant des opérations dans l'est du Tchad ou au Darfour. | UN | وحاول الفريق خلال تلك الاجتماعات جمع المعلومات عن أفراد أو منظمات يُحتمل أنهم يوردون الأسلحة والمواد ذات الصلة إلى جماعات مسلحة من غير الدول تعمل في شرق تشاد أو في دارفور. |
Le Groupe continue de craindre que des armes et du matériel connexe ne soient stockés dans le nord de la Côte d’Ivoire, près de la frontière avec le Burkina Faso et ne puissent être utilisées en cas de crise, comme le Groupe l’a précédemment indiqué en avril 2013 dans son rapport final (voir S/2013/228). | UN | ولا يزال الفريق يشعر بالقلق بسبب وجود أسلحة وأعتدة متصلة بها تخزن في شمال كوت ديفوار، بالقرب من الحدود مع بوركينا فاسو، ويمكن استخدامها في حالة حدوث أزمة، كما هو مذكور سابقا في التقرير النهائي للفريق، المقدم في نيسان/أبريل 2013 (انظر S/2013/228). |
Au cours de leur inspection, elles ont découvert, dissimulés sous plus de 200 000 sacs de sucre, des articles qu'elles ont supposés être des armes et du matériel connexe. | UN | وذكرت تلك السلطات أنها عثرت على ما يُعتقد أنها أسلحة وأعتدة ذات صلة مخبأة تحت أكياس سكر تجاوز عددها 000 200 كيس. |
En vertu de l'article 3 du Règlement, il est interdit à toute personne au Canada et à tout Canadien à l'étranger de sciemment exporter ou fournir des armes et du matériel connexe destiné à la Libye. | UN | عملا بالمادة 3 من اللائحة، يحظر على جميع الأشخاص في كندا وجميع الكنديين خارجها تصدير أسلحة وما يتصل بها من أعتدة إلى ليبيا أو توريدها إليها على أي نحو آخر. |
Des sources bien informées, dont plusieurs hauts gradés de l'appareil sécuritaire du régime Gbagbo, ont confirmé que le pasteur Koré se chargeait d'acquérir des armes et du matériel connexe au mépris de l'embargo. | UN | وأكدت المصادر ذات الصلة، بما فيها العديد من كبار الضباط الذين كانوا ينتمون إلى جهاز الأمن التابع لنظام غباغبو، مسؤولية القس مويس كوري عن شراء الأسلحة والأعتدة المتصلة بها في انتهاك لنظام الجزاءات. |
Par la suite, dans sa résolution 1747 (2007), le Conseil a imposé d'autres mesures, dont l'interdiction d'exporter des armes et du matériel connexe en provenance de la République islamique d'Iran, et a désigné d'autres personnes et entités soumises au gel des avoirs et à l'obligation de notifier leurs déplacements. | UN | وقد قام المجلس فيما بعد، في قرار 1747 (2007)، بفرض تدابير أخرى تضمنت حظر تصدير الأسلحة وما يتصل بها من مواد من جمهورية إيران الإسلامية وتحديد أفراد آخرين وكيانات أخرى تخضع لتجميد الأصول و/أو شرط الإخطار بالسفر. |
Elle se termine par une estimation révisée du montant des recettes provenant du cacao qui pourrait être détourné pour acheter des armes et du matériel connexe en violation de l’embargo. | UN | ويختم بتقديرات منقحة لإيرادات الكاكاو المحتملة التي يمكن تحويلها لأغراض شراء الأسلحة والعتاد ذي الصلة في انتهاك للحظر. |
86. Comme indiqué plus haut dans la section du rapport consacrée aux armes, les forces de sécurité ont acheté à plusieurs reprises des armes et du matériel connexe au cours de la période 2005-2010. | UN | 86 - كما أُشير في الفرع السابع الوارد أعلاه، تولت قوات الأمن شراء الأسلحة والمعدات ذات الصلة في مناسبات عديدة في الفترة من 2005 إلى 2010. |
Menaces potentielles des armes et du matériel connexe contrevenant au régime de sanctions | UN | دال - التهديدات المحتملة للأسلحة وما يتصل بها من أعتدة في انتهاك لنظام الجزاءات |