ويكيبيديا

    "des armes nucléaires et des matières" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأسلحة النووية والمواد
        
    • للأسلحة النووية والمواد
        
    Un filet de sûreté internationale efficace doit également être mis au point pour éviter que des armes nucléaires et des matières nucléaires ne tombent entre les mains d'acteurs non étatiques. UN ويجب أيضاً تطوير شبكة أمان دولية لمنع وصول الأسلحة النووية والمواد النووية إلى أيدي جهات من غير الدول.
    Prévenir la prolifération des armes nucléaires et des matières qui peuvent servir à la mise au point d'armes de destruction massive et garantir l'utilisation sûre des matières nucléaires est indispensable. UN ومن الضروري منع انتشار الأسلحة النووية والمواد التي يمكن استخدامها لاستحداث أسلحة الدمار الشامل، وضمان الاستخدام الآمن والمأمون للمواد النووية.
    La gestion et la maîtrise rigoureuses des armes nucléaires et des matières, équipements et technologie nucléaires détenus par les États dotés de l'arme nucléaire sont aussi extrêmement importantes pour la non-prolifération et la prévention du terrorisme nucléaire. UN ومن المهم للغاية أيضا بالنسبة لعدم انتشار الأسلحة النووية ومنع الإرهاب النووي توخي الدقة في إدارة ومراقبة الأسلحة النووية والمواد والمعدات والتكنولوجيا النووية من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Le Traité sur la non-prolifération nucléaire est un obstacle juridique essentiel à la dissémination des armes nucléaires et des matières utilisées pour la fabrication de ces armes. UN إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حاجز قانوني أساسي أمام انتشار الأسلحة النووية والمواد المتصلة بإنتاج مثل هذه الأسلحة.
    Nous sommes un partenaire fiable et actif de l'Organisation des Nations Unies dans la lutte contre la prolifération illicite des armes nucléaires et des matières fissiles, le trafic de drogue et la traite d'êtres humains, les migrations illégales et les tentatives de réécrire l'histoire de la Deuxième Guerre mondiale. UN إن الولايات المتحدة لديها منا شريك فعال ويمكن الركون إليه في مكافحة الانتشار غير المشروع للأسلحة النووية والمواد الانشطارية والاتجار بالمخدرات والاتجار بالبشر، والهجرة غير المشروعة والمحاولات الرامية إلى إعادة كتابة نتائج الحرب العالمية الثانية.
    Le Traité sur la non-prolifération nucléaire est un obstacle juridique essentiel à la dissémination des armes nucléaires et des matières utilisées pour la fabrication de ces armes. UN إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حاجز قانوني أساسي أمام انتشار الأسلحة النووية والمواد المتصلة بإنتاج مثل هذه الأسلحة.
    L'UE reconnaît l'importance, du point de vue du désarmement nucléaire, des programmes pour la destruction et l'élimination des armes nucléaires et des matières fissiles tels que définis par le Partenariat mondial du G-8. UN إن الاتحاد الأوروبي يدرك، من وجهة نظر نزع السلاح النووي، أهمية برامج تدمير وإزالة الأسلحة النووية والمواد الانشطارية على النحو المحدد بموجب الشراكة العالمية لمجموعة الدول الثماني.
    Les États dotés d'armes nucléaires devraient s'acquitter de leurs obligations en vertu de l'article VI du Traité et ils devraient préparer un échéancier en vue de l'élimination des armes nucléaires et des matières fissiles dans le cadre d'une vérification internationale assurée par l'AIEA. UN ويتعين على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تفي بالتزاماتها بموجب المادة السادسة من المعاهدة وأن تحدد إطارا زمنيا لإزالة الأسلحة النووية والمواد الانشطارية في سياق التحقق الدولي عن طريق الوكالة.
    v) Le Service des douanes et l'Office mauricien de radioprotection se préparent à signer un mémorandum d'accord portant sur un certain nombre de mesures, notamment en ce qui concerne l'amélioration de la surveillance de l'exportation, de l'importation et du transit des armes nucléaires et des matières qui les constituent. UN ' 5` وتعمل إدارة الجمارك مع هيئة الحماية من الإشعاع، على توقيع مذكرة تفاهم من أجل اتخاذ تدابير تشمل تلك التي يلزم اعتمادها بغية تحسين عملية رصد استيراد ونقل الأسلحة النووية والمواد النووية.
    Le Traité est la pierre angulaire du régime international de non-prolifération nucléaire et constitue le cadre d'un réseau efficace de mécanismes visant à restreindre la diffusion des armes nucléaires et des matières nucléaires sensibles. UN فالمعاهدة هي حجر الزاوية لنظام عدم الانتشار النووي الدولي، وتشكل إطارا لشبكة فعالة من الآليات للحد من انتشار الأسلحة النووية والمواد النووية الحساسة.
    Aucune menace, y compris une menace nucléaire, ne saurait dissuader des personnes prêtes à donner leur vie pour une cause. De même, l'existence même des armes nucléaires et des matières fissiles rend le monde plus vulnérable à une attaque exécutée par des acteurs non étatiques. UN وإن الأشخاص المستعدين للتضحية بحياتهم من أجل قضيتهم لن تردعهم أي تهديدات، بما في ذلك التهديد النووي، كما أن وجود الأسلحة النووية والمواد الانشطارية يجعل العالم أكثر تعرضا للهجمات من جهات لا تتمتع بمقومات الدولة.
    Aucune menace, y compris une menace nucléaire, ne saurait dissuader des personnes prêtes à donner leur vie pour une cause. De même, l'existence même des armes nucléaires et des matières fissiles rend le monde plus vulnérable à une attaque exécutée par des acteurs non étatiques. UN وإن الأشخاص المستعدين للتضحية بحياتهم من أجل قضيتهم لن تردعهم أي تهديدات، بما في ذلك التهديد النووي، كما أن وجود الأسلحة النووية والمواد الانشطارية يجعل العالم أكثر تعرضا للهجمات من جهات لا تتمتع بمقومات الدولة.
    L'Union européenne est consciente de l'importance que revêtent pour le désarmement nucléaire les programmes de destruction et d'élimination des armes nucléaires et des matières fissiles dans le cadre du partenariat mondial du G-8. UN 18 - ويقر الاتحاد الأوروبي، فيما يتعلق بنزع السلاح النووي، بأهمية برامج تدمير وإزالة الأسلحة النووية والمواد الانشطارية على النحو المحدد بموجب الشراكة العالمية لمجموعة البلدان الثمانية.
    Les événements du 11 septembre 2001 mettent en évidence l'importance d'efforts internationaux concertés pour éviter que des armes nucléaires et des matières radiologiques ne tombent entre les mains de terroristes. UN 78 - وأشار إلى أن الأحداث التي وقعت في 11 أيلول/ سبتمبر 2000 قد أكدت أهمية الجهود الدولية المتضافرة المبذولة لمنع وصول الأسلحة النووية والمواد الإشعاعية إلى أيدي الإرهابيين.
    L'adoption de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire constitue un premier pas important vers l'élimination du danger du terrorisme nucléaire et la prévention de l'acquisition d'armes de destruction massive par des terroristes, en particulier des armes nucléaires et des matières fissiles et leurs vecteurs. UN 71 - ويعد إقرار الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي خطوة هامة أولى نحو إزالة خطر الإرهاب النووي ومنع الإرهابيين من الحصول على أسلحة الدمار الشامل، وخاصة الأسلحة النووية والمواد الانشطارية، وسبل إيصال هذه الأسلحة.
    L'adoption de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire constitue un premier pas important vers l'élimination du danger du terrorisme nucléaire et la prévention de l'acquisition d'armes de destruction massive par des terroristes, en particulier des armes nucléaires et des matières fissiles et leurs vecteurs. UN 71 - ويعد إقرار الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي خطوة هامة أولى نحو إزالة خطر الإرهاب النووي ومنع الإرهابيين من الحصول على أسلحة الدمار الشامل، وخاصة الأسلحة النووية والمواد الانشطارية، وسبل إيصال هذه الأسلحة.
    L'Union européenne souligne l'importance que revêt la coopération internationale - notamment dans le cadre du partenariat mondial du G8 et dans celui de son propre programme en faveur de la Fédération de Russie − à l'élimination des armes nucléaires et des matières fissiles, coopération qui est elle aussi un instrument efficace de désarmement et de nonprolifération nucléaires. UN ويشدد الاتحاد الأوروبي على أهمية التعاون الدولي - لا سيما في إطار الشراكة العالمية لمجموعة الثمانية وفي إطار برنامجه الخاص به لصالح الاتحاد الروسي - لإزالة الأسلحة النووية والمواد الانشطارية، وهو تعاون يعتبر أيضاً وسيلة فعالة لنزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    Après les actes de terrorisme du 11 septembre 2001, et comme la menace du terrorisme demeure entière, la possibilité de voir des armes nucléaires et des matières radioactives tomber entre les mains de terroristes suscite des inquiétudes croissantes. UN 14 - واستطرد قائلاً إنه، على إثر هجمات 11 أيلول/ سبتمبر 2001 الإرهابية، ونظراً لخطر الإرهاب الذي ما زال مستمراً، هناك قلق متزايد إزاء إمكانية وصول الأسلحة النووية والمواد المتصلة بالصناعة النووية إلى أيدي الإرهابيين.
    En tant qu'État cofondateur de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), l'Ukraine appuie les activités menées par cette instance dans le domaine de la non-prolifération des armes nucléaires et des matières connexes et s'emploie à faciliter le renforcement du régime de garanties de l'Agence. UN 8 - إن أوكرانيا، باعتبارها من الأعضاء المؤسسين للوكالة الدولية للطاقة الذرية، تؤيد الأنشطة التي تضطلع بها الوكالة في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية والمواد ذات الصلة، كما تعمل على تيسير تعزيز نظام ضمانات الوكالة.
    L'Union européenne reconnaît l'importance que revêtent, du point de vue du désarmement nucléaire, les programmes de protection physique, de destruction et d'élimination des armes nucléaires et des matières fissiles, comme le stipule le Partenariat mondial du G8. UN ويدرك الاتحاد الأوروبي الأهمية التي تكتسيها، من زاوية نزع السلاح النووي، برامج الحماية المادية للأسلحة النووية والمواد الانشطارية وبرامج تدميرها وإزالتها وفق ما تحدده الشراكة العالمية لمجموعة البلدان الثمانية.
    a) Élimination complète des armes nucléaires et des matières servant à la fabrication de ces armes, et mise en place du dispositif de vérification correspondant; UN (أ) الإزالة الكاملة للأسلحة النووية والمواد المستخدمة في صنعها والتحقق من ذلك؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد