Depuis la fin de la guerre froide, l'OTAN a notablement réduit le nombre des armes nucléaires tactiques dans ses arsenaux. | UN | ومنذ نهاية الحرب الباردة، خفضت منظمة دول حلف شمال الأطلسي بصورة ملحوظة عدد الأسلحة النووية التكتيكية في ترساناتها. |
Nous considérons en outre qu'il est nécessaire de procéder à de nouvelles réductions des armes nucléaires tactiques. | UN | ونرى أيضا أن ثمة حاجة إلى إجراء تخفيضات أخرى في الأسلحة النووية التكتيكية. |
La sécurité des armes nucléaires tactiques suscite, elle aussi, des inquiétudes. | UN | وهذا يعني أن هناك قلقا أيضا حول أمن الأسلحة النووية التكتيكية. |
Depuis la fin de la guerre froide, l'OTAN a notablement réduit le nombre des armes nucléaires tactiques dans ses arsenaux. | UN | ومنذ نهاية الحرب الباردة، خفضت منظمة دول حلف شمال الأطلسي عدد الأسلحة النووية التعبوية في ترساناتها تخفيضا كبيرا. |
Depuis la fin de la guerre froide, l'OTAN a notablement réduit le nombre des armes nucléaires tactiques dans ses arsenaux. | UN | ومنذ نهاية الحرب الباردة، خفضت منظمة دول حلف شمال الأطلسي عدد الأسلحة النووية التعبوية في ترساناتها تخفيضا كبيرا. |
:: La prise en compte des armes nucléaires tactiques, par les États qui en possèdent, dans les processus globaux de maîtrise des armements et de désarmement, en vue de leur réduction et de leur élimination; | UN | :: أخذ الدول التي تمتلك أسلحة نووية تكتيكية هذه الأسلحة في الحسبان في إطار العمليات العالمية التي تنفذ لتحديد الأسلحة ونزع السلاح، بغرض خفضها وإزالتها |
Le renforcement de la transparence au sujet des armes nucléaires tactiques ou non stratégiques serait une première étape et constituerait en soi une importante mesure de confiance. | UN | ومن الممكن أن تكون زيادة الشفافية فيما يتعلق بالأسلحة النووية التعبوية وغير الاستراتيجية خطوة أولى وعنصرا هاما في تدابير بناء الثقة. |
Il reste aussi le problème des armes nucléaires tactiques. | UN | وهناك أيضا مشكلة الأسلحة النووية التكتيكية. |
C'est également la première fois que la question des armes nucléaires tactiques était abordée lors d'une conférence d'examen; elle ne constitue plus, désormais, un obstacle aux futures délibérations. | UN | وتم أيضا تناول قضية الأسلحة النووية التكتيكية لأول مرة في المؤتمر الاستعراضي وهي لم تعد عقبة أمام المداولات المقبلة. |
Le retrait des armes nucléaires tactiques de tous les navires de combat; | UN | سحب الأسلحة النووية التكتيكية من جميع سفن القتال البحري؛ |
M. Puja est favorable au retrait des armes nucléaires tactiques des territoires des États non dotés d'armes nucléaires membres de l'OTAN. | UN | وهو يؤيد إزالة الأسلحة النووية التكتيكية من أراضي الدول غير الحائزة للأسلحة النووية والأعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي. |
Il sait que l'OTAN ne peut l'arrêter qu'en utilisant des armes nucléaires tactiques. | Open Subtitles | وهو يعرف بأن لديه دبابات أكثر مما نملك والناتو يقول أن الطريقة الوحيدة لإيقافهم هى بإستعمال الأسلحة النووية التكتيكية |
La délégation tchèque souhaite, comme l'Union européenne, que ces négociations aboutissent à des mesures concrètes et vérifiables et à l'élimination des armes nucléaires tactiques au moyen d'un instrument contractuel approprié. | UN | ويرغب الوفد التشيكي، على غرار الاتحاد الأوروبي، في أن تسفر هذه المفاوضات عن نتائج محددة وقابلة للتحقق وعن إزالة الأسلحة النووية التكتيكية عن طريق اعتماد صك تعاقدي مناسب. |
La Mongolie attache donc une grande importance à la réduction et à la destruction des armes nucléaires tactiques déstabilisatrices. | UN | وهي تعلق أيضا أهمية قصوى على تخفيض وتدمير الأسلحة النووية التعبوية المزعزعة للاستقرار. |
L'intervenant se félicite aussi que le Document final de la Conférence d'examen de 2000 fasse spécifiquement mention des armes nucléaires tactiques. | UN | وترحب النرويج أيضا بإدراج الأسلحة النووية التعبوية في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2000. |
Depuis la fin de la guerre froide, l'OTAN a nettement réduit le nombre des armes nucléaires tactiques de son arsenal. | UN | إذ خفض حلف الناتو، منذ نهاية الحرب الباردة، أعداد الأسلحة النووية التعبوية الموجودة في ترسانته تخفيضاً كبيراً. |
La déclaration faite en 1991 par les États-Unis et la Fédération de Russie au sujet du retrait et de l'élimination des armes nucléaires tactiques revêt une importance à cet égard et devrait être réaffirmée et assortie d'un calendrier d'application. | UN | والإعلان الصادر عن الولايات المتحدة وروسيا في عام 1991 بشأن سحب الأسلحة النووية التعبوية وإزالتها يتسم بالأهمية في هذا الصدد، وينبغي إعادة تأكيده ووضع إطار زمني لتنفيذه. |
Le Gouvernement allemand entend négocier l'élimination des armes nucléaires tactiques de son territoire et demande instamment la réduction ultérieure du rôle joué par les armes nucléaires dans la doctrine stratégique de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord. | UN | وتعتزم الحكومة الألمانية التفاوض حول إزالة الأسلحة النووية التعبوية من ألمانيا وتحث على زيادة تقليص دور الأسلحة النووية في المفهوم الاستراتيجي لمنظمة معاهدة شمال الأطلسي. |
Le Gouvernement allemand entend négocier l'élimination des armes nucléaires tactiques de son territoire et demande instamment la réduction ultérieure du rôle joué par les armes nucléaires dans la doctrine stratégique de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord. | UN | وتعتزم الحكومة الألمانية التفاوض حول إزالة الأسلحة النووية التعبوية من ألمانيا وتحث على زيادة تقليص دور الأسلحة النووية في المفهوم الاستراتيجي لمنظمة معاهدة شمال الأطلسي. |
La situation est encore aggravée par l'apparition de doctrines stratégiques qui donnent de nouvelles raisons de garder ces armes en permanence, de créer une génération d'armements nouveaux et de déployer des armes nucléaires tactiques. | UN | وازدادت الحالة تعقيدا من جراء تحديث النظريات الاستراتيجية التي وضعت مبررات جديدة من أجل الاحتفاظ بصورة دائمة بتلك الأسلحة ولإيجاد جيل جديد منها ونشر أسلحة نووية تكتيكية. |
Les tenants de la licéité ont prétendu qu'il y avait des armes nucléaires «tactiques», «du champ de bataille», «du théâtre des opérations» ou «propres», qui n'étaient pas plus destructives que certaines armes classiques. | UN | فقد قال أنصار المشروعية إن هناك أسلحة نووية " تكتيكية " أو " أسلحة ميدان " أو " أسلحة ساحة معركة " أو " أسلحة نظيفة " ليست أكثر تدميرا من بعض اﻷسلحة التقليدية. |
Le renforcement de la transparence au sujet des armes nucléaires tactiques ou non stratégiques serait une première étape et constituerait en soi une importante mesure de confiance. | UN | ومن الممكن أن تكون زيادة الشفافية فيما يتعلق بالأسلحة النووية التعبوية وغير الاستراتيجية خطوة أولى وعنصرا هاما في تدابير بناء الثقة. |
La Fédération de Russie a ramené le nombre des armes nucléaires tactiques à moins du quart du total qu'elle a hérité de l'ex-Union soviétique et elle va continuer à réduire son arsenal. | UN | 61 - وقال إن الاتحاد الروسي خفض عدد أسلحته النووية التكتيكية إلى أقل من ربع المجموع الذي ورثه من الاتحاد السوفياتي وسوف يواصل تخفيض مخزوناته. |
Cette arme est considérée comme une des armes classiques les plus dévastatrices, puisqu'elle possède la capacité destructrice des armes nucléaires tactiques. | UN | ويعد هذا السلاح من بين أكثر الأسلحة التقليدية تدميراً، ويماثل القدرة التدميرية للأسلحة النووية التكتيكية. |