ويكيبيديا

    "des armes vers" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأسلحة إلى
        
    Il importe de définir la responsabilité des États producteurs d'armes s'agissant de l'octroi de marchés commerciaux et l'expédition des armes vers leur destination finale. UN ومن المهم تحديد مسؤولية الدول المنتجة للأسلحة فيما يتعلق بمنح العقود التجارية وشحن الأسلحة إلى وجهتها النهائية.
    Un instrument solide sur la question permettrait de prévenir et de réprimer plus efficacement le détournement des armes vers le marché illicite. UN ووجود صك قوي بشأن هذه المسألة سيجعل من الممكن تحقيق فعالية أكبر في منع ومكافحة تحويل الأسلحة إلى السوق غير المشروعة.
    En Somalie, le réseau de transport routier joue un rôle crucial dans l'acheminement des armes vers le marché de Bakaaraha. UN وفي الصومال، تؤدي شبكة النقل البري دورا شديد الأهمية في نقل الأسلحة إلى سوق باكاراها للأسلحة.
    Les efforts visant à prévenir et combattre le détournement des armes vers les marchés illicites seraient renforcés si l'on était mieux à même de remonter les filières de vente illicite d'armes. UN سوف تتعزز الجهود المبذولة لمنع ومكافحة تحويل الأسلحة إلى الأسواق غير المشروعة إذا تحسنت القدرة على تعقب الكيفية التي تصبح بها الأسلحة بالفعل غير مشروعة.
    Il doit inclure des dispositions sur le non-transfert des armes vers les pays frappés d'embargos au titre de décisions du Conseil de sécurité et faire en sorte que les transferts d'armes ne puissent ébranler la stabilité de la région où les armes sont envoyées. UN وينبغي أن يشمل أحكاماً بشأن عدم نقل الأسلحة إلى البلدان التي يفرض عليها مجلس الأمن حظر الأسلحة، وضمان ألاّ يقوّض نقل الأسلحة الاستقرار في المنطقة التي يتم إرسال الأسلحة إليها.
    Les courtiers jouent un rôle central dans le commerce illicite des armes légères, détournant des armes vers des destinations illicites et au profit d'utilisateurs finals peu recommandables. UN كما أن أنشطة سماسرة الأسلحة رئيسية في الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وتحويل الأسلحة إلى مقاصد غير مشروعة وإلى مستخدمين نهائيين غير مرغوب فيهم.
    Aujourd'hui, les embarcations exportent des armes vers la Somalie et reviennent chargées de biscuits, de ghee (beurre clarifié), de lait concentré et de lait en poudre et d'huile de cuisine. UN واليوم، تصدر السُفن الأسلحة إلى الصومال وتعود محملة بالبسكويت، والسمن، واللبن المعلب، ومسحوق اللبن، والزيت المستخدم في الطهي.
    Si nous ne convenons pas de normes communes applicables à tous les pays, ces remarquables efforts risquent d'être compromis par le détournement des armes vers des marchés illicites par l'intermédiaire d'États et de régions exerçant des contrôles moins rigoureux. UN ويتعرض هذا العمل القيم لمخاطر التقويض، بتحويل تلك الأسلحة إلى الأسواق غير المشروعة من خلال الدول والمناطق التي تكون ضوابط النقل فيها ضعيفة، إذا لم يتم الاتفاق على معايير موحدة بالنسبة لجميع الدول.
    Les exemples régionaux de cadre normatif se sont avérés utiles pour prévenir le transfert des armes vers des zones de conflit ou des pays sous un régime répressif. UN وقد أثبتت بعض أمثلة الأطر المعيارية الموضوعة إقليميا جدواها في منع نقل الأسلحة إلى مناطق تسودها نزاعات أو إلى حكومات قمعية.
    Dans un deuxième temps, le transport des armes vers le lac Buyo se fait par bateau, le plus souvent la nuit sur les cours d'eau qui se jettent dans le lac. UN وفي مرحلة ثانية يتم نقل الأسلحة إلى بحيرة بويو عن طريق الزوارق التي تمر بالأنهار المؤدية إلى البحيرة، ويحدث ذلك غالبا أثناء الليل.
    :: Intégration des mesures de contrôle et du droit d'utiliser des armes classiques dans le cadre de la prévention du détournement des armes vers les groupes terroristes; UN :: إدماج تدابير الرقابة والحق في استخدام أسلحة تقليدية في إطار الجهود الرامية إلى الحيلولة دون تحويل الأسلحة إلى الجماعات الإرهابية؛
    C'est pourquoi le Ghana appuie l'élaboration d'un traité efficace sur le commerce des armes en tant que mesure essentielle sur l'interdiction du transfert des armes vers des destinations où elles pourraient être utilisées pour alimenter la violence. UN ولهذا السبب تؤيد غانا إبرام معاهدة قوية وفعالة بشأن تجارة الأسلحة كتدبير أساسي لمنع نقل الأسلحة إلى جهات يمكن أن يساء فيها استعمالها لتأجيج أعمال العنف.
    Si vous souhaitez réellement endiguer le mouvement des armes vers l'est de la République démocratique du Congo, vous pourriez faire quatre choses ou aider le Gouvernement congolais à faire quatre choses. UN إذا كنتم تريدون فعلا مراقبة تدفق الأسلحة إلى شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، يرجى اتخاذ أربع خطوات أو مساعدة حكومة الكونغو على اتخاذها.
    Pour être efficace, un tel instrument doit être de nature à prévenir et à réprimer efficacement le détournement des armes vers les marchés illicites et les utilisateurs non autorisés. UN ولكي يكون صك من هذا القبيل فعالا، يجب أن يتضمن أحكاما تمنع وتتصدى بفعالية لتحويل الأسلحة إلى السوق غير المشروعة وإلى المستخدمين غير المرخص لهم.
    Ce traité devrait englober tous les types d'armes classiques, y compris les armes légères et de petit calibre, et contenir des dispositions prévoyant des mécanismes destinés à prévenir le transfert irresponsable des armes ainsi que des principes pour veiller au respect du droit humanitaire international et des droits de l'homme, et empêcher le détournement des armes vers les marchés illégaux. UN وينبغي لمعاهدة الاتجار بالأسلحة أن تشمل كل أنواع الأسلحة التقليدية، بما فيها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وأن تقضي باستحداث آليات لمنع نقل الأسلحة بطريقة لا مسؤولة، وأن تتضمن معايير لكفالة احترام القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان ومنع تحويل الأسلحة إلى الأسواق غير المشروعة.
    La mission demande aux pays à partir du territoire desquels sont exportées des armes vers l'Afrique de l'Ouest de réexaminer plus scrupuleusement la délivrance de certificats d'utilisation finale et de prendre les mesures voulues contre ceux qui violent la législation nationale ou les sanctions des Nations Unies à ce sujet. UN وتناشد البعثة البلدان التي تُصدّر منها الأسلحة إلى غرب أفريقيا استعراض عملية إصدار شهادات المستعمل النهائي استعراضا أدق واتخاذ الإجراءات ضد أولئك الذين ينتهكون القوانين الوطنية أو جزاءات الأمم المتحدة في هذا الشأن.
    En outre, dans leur document final de consensus, les experts font observer, à juste titre, que les principaux problèmes du commerce international des armes sont liés au commerce illégal et au commerce légal de ces armes dans le cadre duquel des possibilités toujours plus grandes existent de détourner des armes vers des utilisateurs finaux indésirables. UN وفضلا عن ذلك، أشار الخبراء بحق في الوثيقة الختامية التوافقية إلى أن المشاكل الرئيسية في تجارة الأسلحة الدولية ترتبط بالاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة وبمجالات الاتجار المشروع التي توجد فيها فرص متزايدة بإطراد لتحويل الأسلحة إلى أيدي مستعملين نهائيين غير مرغوب فيهم.
    Il conviendrait de prendre contact avec les États qui exportent des armes vers des États voisins de la Somalie pour évaluer les exportations effectuées après l'imposition de l'embargo en vue de déterminer le risque de détournement de ces armes vers la Somalie. UN 53 - ينبغي الاتصال بالدول التي تصدر الأسلحة إلى البلدان المجاورة للصومال لتقييم الصادرات التي وردت إلى المنطقة بعد فرض الحظر بغية تحديد مدى خطر تحويلها إلى الصومال.
    Le Comité est préoccupé par les informations selon lesquelles l'État partie exporte des armes vers de nombreux pays, notamment la République arabe syrienne, où les enfants sont utilisés par des groupes armés et sont victimes des conflits armés. UN 23- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بأن الدولة الطرف تصدّر الأسلحة إلى العديد من البلدان، بما فيها الجمهورية العربية السورية، حيث تستخدم الجماعات المسلحة الأطفال ويصبحون ضحايا النزاع المسلح.
    Succès diplomatique inoubliable, l'Assemblée générale a, le 2 avril 2013, approuvé à une très large majorité le Traité sur le commerce des armes, qui, venant rendre plus difficile le détournement des armes vers le marché illicite, contribuera puissamment à prévenir les violations des droits de l'homme ou du droit international humanitaire. UN وقد اعتمدت الجمعية العامة في 2 نيسان/أبريل 2013 بأغلبية كاسحة من الأصوات معاهدة تجارة الأسلحة، مما يعد إنجازا دبلوماسيا تاريخيا. وستزيد المعاهدة من صعوبة تسرب الأسلحة إلى السوق غير المشروعة. وستكون أداة جديدة قوية لمنع انتهاكات حقوق الإنسان أو انتهاكات القانون الإنساني الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد