WGFS/41 Arrangements relatifs au règlement des arriérés dans certaines institutions spécialisées des Nations Unies | UN | WGFS/41 ترتيبات لتسوية المتأخرات في بعض الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة |
La capacité de ces pays à assurer le service de leur dette ne s'est pas améliorée malgré les efforts en vue d'alléger le fardeau de la dette et de réduire le volume des arriérés dans le cadre des mécanismes actuels de réaménagement et de remise de dette. | UN | ولم تتحسن قدرة هذه البلدان على خدمة دينها رغم الجهود المبذولة من أجل تخفيض عبء هذه الديون وخفض حجم المتأخرات في إطار اﻵليات القائمة ﻹعادة هيكلة الديون أو شطبها. |
Il est recommandé que ces échéanciers prévoient le paiement du montant intégral de la quote-part de l'État Membre concerné pour l'année en cours et d'une partie des arriérés dont il est redevable et, si possible, l'élimination des arriérés dans un délai maximal de six ans. | UN | واقتُرح أن تنص الخطط على دفع الأنصبة المقررة لتلك السنة بالكامل وعلى سداد كل المتأخرات في غضون فترة أقصاها ست سنوات، عند الإمكان. |
Il a fait observer que la durée de cet échéancier était de 10 ans à compter de 2004, alors que l'Assemblée générale avait souscrit à sa recommandation selon laquelle les échéanciers pluriannuels devraient, autant que possible, prévoir l'élimination des arriérés dans un délai maximal de six ans. | UN | ولاحظت أيضا أن مدة الخطة هي 10 سنوات تبدأ في عام 2004 وأن الجمعية العامة قد أيدت التوصية الداعية إلى أن تنص الخطط قدر الإمكان على إلغاء متأخرات الدولة العضو في غضون فترة لا تزيد على 6 سنوات. |
b) Les échéanciers pluriannuels devraient, autant que possible, prévoir l'élimination des arriérés dans un délai maximal de six ans. | UN | (ب) أن تنص الخطة عموما، حيثما أمكن ذلك، على إنهاء متأخرات الدولة العضو في غضون فترة تصل إلى ست سنوات. |
Les échéanciers devraient prévoir le paiement chaque année du montant dû par les États Membres pour l'exercice en cours et d'une partie de leurs arriérés et, autant que possible, l'élimination des arriérés dans un délai maximum de six ans. | UN | وأوضح أن خطط السداد ينبغي أن تنص على تسديد الدول الأعضاء المبلغ المستحق عليها سنويا للسنة المالية الجارية وجزءا من متأخراتها والعمل قدر الإمكان على إزالة المتأخرات في مهلة قصوى لا تزيد على ست سنوات. |
La dette extérieure de la région a augmenté de 2 %, dépassant 450 milliards de dollars des Etats-Unis; cet accroissement est dû en partie aux nouveaux placements d'obligations à l'étranger, à l'octroi de prêts, à l'augmentation des opérations de crédit à court terme et à une accumulation des arriérés dans certains pays. | UN | وسجل الدين الخارجي للمنطقة زيادة نسبتها ٢ في المائة، ليتجاوز ٤٥٠ بليون من دولارات الولايات المتحدة. ومرد هذا التوسع جزئيا إلى العمليات الجديدة لتوظيف السندات في الخارج، وإنفاق القروض الرسمية وزيادة العمليات الائتمانية القصيرة اﻷجل، وتراكم المتأخرات في بعض البلدان. |
b) Prévoient, si possible, l'élimination des arriérés dans un délai maximal de six ans. | UN | (ب) أن تنص عموما، حيثما أمكن ذلك، على إنهاء المتأخرات في غضون فترة تصل إلى ست سنوات. |
b) Devraient prévoir, autant que possible, l'élimination des arriérés dans un délai maximal de six ans. | UN | (ب) أن تنص عموما، حيثما أمكن ذلك، على إنهاء المتأخرات في غضون فترة تصل إلى ست سنوات. |
b) Devraient prévoir, autant que possible, l'élimination des arriérés dans un délai maximal de six ans. | UN | (ب) أن تنص عموما، حيثما أمكن ذلك، على إنهاء المتأخرات في غضون فترة تصل إلى ست سنوات. |
b) Devraient prévoir, autant que possible, l'élimination des arriérés dans un délai maximal de six ans. | UN | (ب) أن تنص عموماً، حيثما أمكن ذلك، على إنهاء المتأخرات في غضون فترة تصل إلى ست سنوات. |
b) Devraient, autant que possible, prévoir l'élimination des arriérés dans un délai maximal de six ans. | UN | (ب) أن تنص عموما، حيثما أمكن ذلك، على إنهاء المتأخرات في غضون فترة تصل إلى ست سنوات. |
b) Devraient, autant que possible, prévoir l'élimination des arriérés dans un délai maximal de six ans. | UN | (ب) أن تنص عموما، حيثما أمكن ذلك، على إنهاء المتأخرات في غضون فترة تصل إلى ست سنوات. |
Ils se sont déclarés en faveur d'un dialogue intergouvernemental en vue d'examiner des mesures permettant d'améliorer la situation financière de l'Organisation, mais ont souligné que toute tentative de modifier la méthode actuelle de calcul des arriérés dans le contexte de l'application de l'Article 19 de la Charte pourrait être préjudiciable à un grand nombre de pays en développement. | UN | وأعربت المجموعة عن تشجيعها لإجراء حوار حكومي دولي من أجل النظر في التدابير الكفيلة بتحسين الحالة المالية للمنظمة، ولكنها أكدت أن كل مسعى يهدف إلى تغيير الطريقة الحالية لاحتساب المتأخرات في سياق تطبيق المادة 19 من الميثاق يمكن أن يشكل إجحافا في حق عدد كبير من البلدان النامية. |
b) Devraient prévoir, autant que possible, l'élimination des arriérés dans un délai maximal de six ans. | UN | (ب) أن تنص عموماً، حيثما أمكن ذلك، على إنهاء المتأخرات في غضون فترة تصل إلى ست سنوات. |
b) Devraient tendre, autant que possible, à l'élimination des arriérés dans un délai maximal de six ans. | UN | (ب) أن تنص عموماً، حيثما أمكن ذلك، على إنهاء المتأخرات في غضون فترة تصل إلى ست سنوات. |
Mme Gnecco (Colombie) dit que sa délégation aurait souhaité que le paragraphe 4 du projet de résolution vise plus clairement le paragraphe 33 du rapport du Secrétaire général (A/55/340) sur la réduction des arriérés dans la publication du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies. | UN | 9 - السيدة غنيكو (كولومبيا): قالت إن وفد بلدها كان يود لو أن مشروع القرار اشتمل في الفقرة 4 منه على إشارة أوضح إلى الفقرة 33 من تقرير الأمين العام (A/55/340) بشأن الإقلال من المتأخرات في نشر مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة. |
b) Lorsque cela est possible, l'élimination des arriérés dans un délai maximal de six ans. | UN | (ب) أن تنص الخطط عموما، حيثما أمكن ذلك، على دفع متأخرات الدولة العضو في غضون فترة لا تتجاوز ست سنوات. |
b) Les échéanciers pluriannuels devraient, autant que possible, prévoir l'élimination des arriérés dans un délai maximal de six ans. | UN | (ب) أن تنص الخطة عموما، حيثما أمكن ذلك، على إزالة متأخرات الدولة العضو في غضون فترة تصل إلى ست سنوات. |
b) Les échéanciers pluriannuels devraient, autant que possible, prévoir l'élimination des arriérés dans un délai maximal de six ans. | UN | (ب) أن تنص الخطة عموما، حيثما أمكن ذلك، على إزالة متأخرات الدولة العضو في غضون فترة لا تتجاوز ست سنوات؛ |