ويكيبيديا

    "des arriérés de contributions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عليها متأخرات
        
    • الاشتراكات المقررة غير المسددة
        
    • الاشتراكات غير المسددة
        
    • من المتأخرات
        
    • الأنصبة المقررة غير المسددة
        
    • متأخرات الأنصبة المقررة
        
    • متأخرات في الاشتراكات
        
    • الاشتراكات غير المدفوعة
        
    • الاشتراكات المتأخرة
        
    • الاشتراكات المقرّرة غير المسدّدة
        
    • المساهمات المتأخرة
        
    • المتأخرات المستحقة
        
    • المتأخرات من الاشتراكات
        
    • المساهمات المستحقة
        
    • بشأن أنصبتها المقررة غير المسددة
        
    Les autres États Membres ayant des arriérés de contributions sont invités à présenter des échéanciers de paiement afin de les réduire progressivement. UN والدول الأعضاء الأخرى التي عليها متأخرات مدعوة إلى النظر في تقديم خطط سداد لتخفيض اشتراكاتها غير المسدّدة بشكل مطّرد.
    La délégation japonaise invite instamment les États Membres qui ont des arriérés de contributions à les verser sans plus attendre. UN وقال ان وفده يحث بقوة الدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات بأن تسدد التزاماتها دونما ابطاء .
    Le montant total des arriérés de contributions pour toutes les opérations de maintien de la paix atteignait 1 580 900 000 dollars. UN وبلغ مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام في ذلك التاريخ ما مقداره 580.9 1 مليون دولار.
    Le Règlement financier et les Règles de gestion financière du Tribunal ne prévoient pas la possibilité de constituer des provisions pour créances douteuses au titre des arriérés de contributions. UN ومن غير المنتظر، في إطار النظام المالي والقواعد المالية للمحكمة، تخصيص اعتماد يغطي حسابات القبض المشكوك في إمكانية تحصيلها لرصيد الاشتراكات غير المسددة.
    Par ailleurs, d'autres versements ont été effectués par prélèvement sur des arriérés de contributions réglées en 1999 par les États-Unis et la Fédération de Russie, soit au total 71 millions de dollars. UN وإضافة إلى ذلك، سُددت مدفوعات أخرى من المتأخرات المحصلة في سنة 1999 من الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بلغت جملتها 71 مليون دولار.
    À la même date, le montant total des arriérés de contributions à toutes les opérations de maintien de la paix représentait 1 246,6 millions de dollars. UN وبلغ مجموع الأنصبة المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام في ذلك التاريخ 246.6 1 مليون دولار.
    18. Décide de reporter à sa cinquante-neuvième session l'examen de la question des arriérés de contributions de l'ex-Yougoslavie. UN 18 - تقرر تأجيل النظر في مسألة متأخرات الأنصبة المقررة على يوغوسلافيا السابقة إلى دورتها التاسعة والخمسين.
    Au 31 mai 2001, 49 membres de l'Autorité avaient des arriérés de contributions remontant à plus de deux ans. UN وفي 31 أيار/مايو 2001، كان هناك متأخرات في الاشتراكات على 49 من أعضاء السلطة لفترة تتجاوز عامين.
    Les autres États Membres ayant des arriérés de contributions sont encouragés à envisager de présenter des plans de paiement afin de réduire progressivement ces arriérés. UN وتُشجَّع الدول الأعضاء الأخرى التي عليها متأخرات على النظر في تقديم خطط سداد لتخفيض اشتراكاتها المقرّرة غير المسدّدة تخفيضا مطردا.
    Les autres États Membres ayant des arriérés de contributions sont encouragés à envisager de présenter des échéanciers de paiement afin de les réduire progressivement. Tableau 4 UN والدول الأعضاء الأخرى التي عليها متأخرات مدعوة إلى النظر في تقديم خطط سداد لتخفيض اشتراكاتها غير المسدّدة بشكل مطّرد.
    4. Décide qu'à compter du 1er janvier 2001, les Parties qui ont des arriérés de contributions pour une année entière ou davantage ne pourront pas prétendre : UN 4- يقرر أنه اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2001، لن تكون الأطراف التي عليها متأخرات في الاشتراكات عن عام كامل أو أكثر مؤهلة:
    Le montant total des arriérés de contributions à toutes les opérations de maintien de la paix à cette date s'élevait à 2 323 100 000 dollars. UN وبلغ مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام في ذلك التاريخ ما مقداره 323.1 2 مليون دولار.
    À cette date, le montant total des arriérés de contributions pour l'ensemble des opérations de maintien de la paix s'établissait à 1 milliard 877,9 millions de dollars. UN وبلغ مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام في ذلك التاريخ ٨٧٧,٩ ١ مليون دولار.
    17. Décide de poursuivre l'examen de la question des arriérés de contributions de l'ex-Yougoslavie à sa cinquante-huitième session ; UN 17 - تقرر أن تواصل، في دورتها الثامنة والخمسين، نظر مسألة الاشتراكات غير المسددة المقررة على يوغوسلافيا السابقة؛
    17. Décide de poursuivre l'examen de la question des arriérés de contributions de l'ex-Yougoslavie à sa cinquante-huitième session; UN 17 - تقرر أن تواصل، في دورتها الثامنة والخمسين، نظر مسألة الاشتراكات غير المسددة المقررة على يوغوسلافيا السابقة؛
    Passation par pertes et profits des arriérés de contributions de l’Afrique du Suda UN مطروحا منه: المشطوب من المتأخرات على جنوب أفريقيا)أ(
    À déduire : Passation par pertes et profits des arriérés de contributions de l'Afrique du Suda UN مطروحا منه: المشطوب من المتأخرات على جنوب أفريقيا)أ(
    Le montant total des arriérés de contributions pour l'ensemble des opérations de maintien de la paix s'élevait à cette date à 3 741 300 000 dollars. UN وبلغ مجموع الأنصبة المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام في ذلك التاريخ 741.3 3 ملايين دولار.
    18. Décide de reporter à sa cinquante-neuvième session l'examen de la question des arriérés de contributions de l'ex-Yougoslavie. UN 18 - تقرر تأجيل النظر في مسألة متأخرات الأنصبة المقررة على يوغوسلافيا السابقة.
    :: Rappels aux États Membres qui ont des arriérés de contributions UN :: إحالة إخطار تذكيري شامل إلى الدول الأعضاء بشأن الاشتراكات غير المدفوعة
    53. La question des arriérés de contributions a été longuement débattue par le Conseil d'administration lors de sa quatrième session extraordinaire. UN 53- وناقش أعضاء مجلس الإدارة في الاجتماع الاستثنائي الرابع مسألة الاشتراكات المتأخرة بشكل مستفيض.
    concernant le règlement des arriérés de contributions UN بشأن تسوية الاشتراكات المقرّرة غير المسدّدة
    14. Décide également d’examiner plus avant, à sa prochaine réunion, des incitations et mesures supplémentaires pour résoudre le problème des arriérés de contributions au budget principal de la Convention de manière effective et efficace; UN 14 - يقرر أيضاً أن يواصل النظر، إبان اجتماعه المقبل، في وضع حوافز وتدابير إضافية لمعالجة مسألة المساهمات المتأخرة في الميزانية الأساسية للاتفاقية على نحو فعال وكفؤ؛
    Conformément aux dispositions actuelles du Règlement financier et des règles de gestion financière, les versements effectués sont inscrits en déduction des arriérés de contributions les plus anciens. UN ووفقا للنظام المالي والقواعد المالية المعمول بها حاليا، يتم تطبيق الاشتراكات على أقدم المتأخرات المستحقة.
    Le système de sanctions automatiques a pour but de réduire le montant des arriérés de contributions dues à l'Union tout en offrant aux pays membres plusieurs moyens de s'en acquitter selon des modalités souples grâce à des échelonnements dans le temps. UN الهدف من استحداث نظام العقوبات التلقائية هو التقليل من مبالغ المتأخرات من الاشتراكات المستحقة للاتحاد مع توفير عدة سبل للبلدان الأعضاء لكي تقوم بتسديدها وإتاحة المرونة في تطبيقها من خلال الآجال المسموح بها.
    Suivi des arriérés de contributions UN متابعة المساهمات المستحقة وغير المدفوعة
    :: Récapitulatif annuel exhaustif adressé aux États Membres ayant des arriérés de contributions UN :: توجيه إخطار سنوي شامل إلى الدول الأعضاء بشأن أنصبتها المقررة غير المسددة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد