des articles non alimentaires ont été distribués à 80 000 personnes au cours du mois. | UN | وتم تقديم مواد غير غذائية إلى 000 80 شخص في الفترة نفسها. |
Plus de 80 000 personnes déplacées ont reçu des articles non alimentaires dans les régions de Mogadiscio et d'Afgooye. | UN | وتلقى ما يزيد عن 000 800 نازح مواد غير غذائية، وذلك أيضا في منطقتي مقديشو وأفغويي. |
Le HCR a fourni des articles non alimentaires à quelque 250 familles depuis le début du conflit. | UN | ووفرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين المواد غير الغذائية لحوالي 250 أسرة منذ اندلاع النزاع. |
Ce convoi transportait des denrées alimentaires, des produits d'hygiène, de l'eau, des articles non alimentaires et des médicaments pour au moins 47 500 personnes. | UN | واحتوت القافلة على أغذية ومواد النظافة للصحية ومياه ومواد غير غذائية لما لا يقل عن 500 47 شخص وأدوية. |
Le HCR continue d'assurer le transport des candidats au retour et de leur fournir des articles non alimentaires tandis que le PAM apporte une assistance sous forme de rations alimentaires. | UN | وما زالت المفوضية توفر وسائل الانتقالي والمواد غير الغذائية للعائدين بينما يوفر لهم برنامج الأغذية العالمي حصصا غذائية. |
Le Comité recommande que le HCR affine l'évaluation des besoins pour des articles autres que des denrées alimentaires afin de réduire les stocks entreposés dans des hangars, tirer le meilleur parti des articles non alimentaires et redéployer les stocks inutilisés. | UN | 252 - يوصي المجلس بأن تحسن المفوضية تقييماتها للاحتياجات من الإمدادات غير الغذائية بغية تقليل المخزونات التي في المستودعات إلى أدنى حد واستخدام الإمدادات غير الغذائية على أكمل وجه وإعادة نشر المخزونات غير المستخدمة. |
29. Le 29 mai, des observateurs du port de Belgrade ont signalé que les douaniers avaient découvert dans deux camions des réservoirs de carburant dissimulés sous un faux plancher, cependant que dans un troisième camion une attache métallique retenant la bâche avait été coupée et des articles non déclarés (bière, engrais) avaient été cachés à l'intérieur du chargement. | UN | ٢٩ - وفي ٢٤ أيار/مايو أفاد المراقبون في ميناء بلغراد أن مسؤولي الجمارك اكتشفوا صهريجي وقود مخفيين في " قاع مزدوج " في سيارتي شحن وأن شاحنة أخرى قطعت أسلاك ختم غطائها وخبئت بها داخل الحمولة أصناف غير معلن عنها )بيرة وأسمدة(. |
Ces personnes ont également reçu des articles non alimentaires, à savoir 25 000 couvertures, 2 000 feuilles de matière plastique, 256 tentes et autre matériel de secours nécessaire d'urgence. | UN | وسوعد أولئك المستفيدون أيضا بمواد غير غذائية - هي ٠٠٠ ٢٥ بطانية، و ٠٠٠ ٢ قطعة من اﻷغطية البلاستيكية، و ٢٥٦ خيمة، وغير ذلك من مواد اﻹغاثة التي تمس الحاجة إليها. |
Comme suite aux inondations dévastatrices qui ont touché le Mozambique en 2000, le HCR a fourni des articles non alimentaires d'une valeur de 100 000 dollars des États-Unis et a coopéré aux opérations de secours régionales. | UN | وقد ساهمت المفوضية بتقديم مواد غير غذائية قيمتها 000 100 دولار، وتعاونت في جهود الإغاثة الإقليمية في موزامبيق في أعقاب الفيضانات المدمرة التي تعرض لها ذلك البلد في عام 2000. |
:: des articles non alimentaires ont été distribués à 62 090 personnes se trouvant dans des zones d'accès difficile. | UN | :: قدمت مواد غير غذائية إلى 090 62 شخصا في المناطق التي يصعب الوصول إليها. |
L'Organisation internationale pour les migrations a fourni des articles non alimentaires à 1 235 personnes. | UN | وقدمت المنظمة الدولية للهجرة مواد غير غذائية إلى 235 1 شخصا. |
Au cours des quatre mois qui ont précédé la résolution 2165 (2014), en moyenne 8 % de la population assiégée ont reçu une aide alimentaire chaque mois, 6,1 % ont reçu des articles non alimentaires et 1,6 % ont reçu une assistance médicale. | UN | وفي كل شهر من الأشهر الأربعة التي سبقت اتخاذ القرار، تلقى ما متوسطه 8 في المائة من السكان المحاصرين مواد غذائية؛ وتلقى 6.1 في المائة مواد غير غذائية؛ وتلقى 1.6 في المائة دعما طبيا. |
L'OIM a contribué à l'évacuation de plus de 650 migrants vulnérables immobilisés en République arabe syrienne dont la vie était en danger et a fourni des articles non alimentaires essentiels à 14 000 personnes déplacées dans la région de Damas. | UN | وقدمت المنظمة العالمية للهجرة مساعدة في مجال الإجلاء أنقذت أرواح أكثر من 650 مهاجرا ضعيفا تقطّعت بهم السبل في الجمهورية العربية السورية وقدمت مواد غير غذائية إلى 000 14 مشرد في منطقة دمشق. |
Le PAM a également fourni une assistance supplémentaire pour renforcer la capacité des gouvernements de mettre en oeuvre les projets de développement et il a livré des articles non alimentaires (véhicules, matériels, outils, semences). | UN | كما وفر برنامج اﻷغذية العالمي مساعدة إضافية تهدف الى تعزيز قدرة الحكومات على تنفيذ المشاريع الانمائية، فضلا عن المواد غير الغذائية كالمركبات والمعدات واﻷدوات والبذور الزراعية. |
Vers la fin de 1994, 1,4 million de réfugiés recevaient une aide alimentaire, mais un nombre plus grand continuait de recevoir des articles non alimentaires. | UN | وفي النصف الثاني من عام ٤٩٩١، كان هناك ٤,١ مليون لاجئ يتلقون مساعدات غذائية، وإن كان قد استمر توزيع المواد غير الغذائية على نطاق أوسع. |
Vers la fin de 1994, 1,4 million de réfugiés recevaient une aide alimentaire, mais un nombre plus grand continuait de recevoir des articles non alimentaires. | UN | وفي النصف الثاني من ٤٩٩١، كان هناك ٤,١ مليون لاجئ يتلقون مساعدات غذائية، رغم استمرار توزيع المواد غير الغذائية على نطاق أوسع. |
Des produits alimentaires ont été fournis à 2 467 personnes (1 % de la population) et des articles non alimentaires à 17 204 personnes (7 % de la population) dans ces zones assiégées. | UN | وتم تقديم مواد غذائية إلى 467 2 شخصاً، أو 1 في المائة، ومواد غير غذائية إلى 204 17 أشخاص، أو 7 في المائة، في هذه المناطق المحاصرة. |
Des produits alimentaires et des articles non alimentaires ont été livrés à 2 000 personnes et des médicaments à 22 600 personnes. | UN | وقُدمت مواد غذائية ومواد غير غذائية إلى 000 2 شخص، وقدمت أدوية إلى 600 22 شخص. |
Les organismes humanitaires ont fourni des services médicaux, des articles non alimentaires et des abris d'urgence aux nouveaux arrivants. | UN | ووفّرت الوكالات الإنسانية للوافدين الجدد الخدمات الطبية والمواد غير الغذائية وأماكن الإيواء الطارئ. |
114. Le Comité recommande que le HCR affine l'évaluation des besoins pour des articles autres que des denrées alimentaires afin de réduire les stocks entreposés dans des hangars, de tirer le meilleur parti des articles non alimentaires et de redéployer les stocks inutilisés. | UN | 114- يوصي المجلس بأن تحسن المفوضية تقييماتها للاحتياجات من الإمدادات غير الغذائية بغية تقليل المخزونات في المستودعات إلى أدنى حد واستخدام الإمدادات غير الغذائية على أكمل وجه وإعادة نشر المخزونات غير المستخدمة. |
Les demandes d'octroi de licences d'exportation pour des articles non prohibés aux alinéas b) et c) du paragraphe 3 et à l'alinéa a) du paragraphe 4 sont examinées avec la plus grande vigilance, et les organes cités au paragraphe 5 sont notifiés en cas d'approbation de la demande. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة 5 من القرار 1737، فسوف تراعى أقصى درجات الحذر عند النظر في طلبات الحصول على تراخيص لتصدير أصناف غير محظورة بموجب الفقرات الفرعية 3 (ب) أو 3 (ج) أو 4 (أ)، وستُخطر الهيئات الوارد ذكرها في الفقرة 5 في حالة الموافقة على منح ترخيص. |
L'UNRWA a pu s'y rendre du 22 juillet au 9 août pour acheminer des colis alimentaires à 6 060 personnes; des articles non alimentaires, à 4 520 personnes; et des fournitures médicales ou médicaments, à 1 200 personnes. | UN | وتمكنت الأونروا من الوصول إلى مخيم اليرموك في الفترة من 22 تموز/يوليه إلى 9 آب/أغسطس فزودت 060 6 شخصا بمواد غذائية، و 520 4 شخصا بمواد غير غذائية، و 200 1 شخص بلوازم صحية أو أدوية. |
Il est évident dans le cas de la Jordanie que des réfugiés ont vendu des articles non désirés fournis par l'ONU. | UN | وفي الأردن، كان من الواضح أن بعض اللاجئين قاموا ببيع الأصناف غير المرغوب فيها المقدمة لهم من الأمم المتحدة. |
Le HCR a fourni des articles non alimentaires aux personnes déplacées et a aidé à réparer quelque 300 maisons et magasins des quartiers de Sadr City et de Choula, à Bagdad, qui ont été endommagés pendant le conflit. | UN | وقدمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أصنافا غير غذائية للمشردين داخليا، فضلا عن دعم لإصلاح حوالي 300 من المنازل والمتاجر التي أضيرت من جراء الصراع في مدينة الصدر وحي الشعلة. |
Si l'on a pu par la suite constater une certaine amélioration dans l'acheminement des articles non alimentaires, les véhicules et le personnel ont continué d'être délibérément pris pour cible, ce qui a nécessité un renforcement de la protection assurée par la FORPRONU. | UN | وفي حين كان واضحا حدوث قدر من التحسن بعد ذلك في إمكانية الوصول بالنسبة لﻷصناف غير الغذائية، استمر استهداف المركبات واﻷفراد بصورة متعمدة، مما استلزم زيادة الحماية التي توفرها قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
Les organismes des Nations Unies et leurs partenaires continuent de fournir des vivres, des logements et des articles non alimentaires à autant d'Iraquiens déplacés que les ressources le permettent. | UN | وتواصل الوكالات التابعة للأمم المتحدة وشركاؤها تقديم الطعام والمأوى والأصناف غير الغذائية إلى أكبر عدد من المشردين العراقيين بقدر ما تسمح الموارد بذلك. |
88. Un compte spécial pour les programmes humanitaires communs (CHP) a été établi en 2012 afin de gérer et de coordonner la logistique des articles non alimentaires au Darfour, Soudan. | UN | 88- أُنشئ حساب خاص لمجموعة العمليات الإنسانية في عام 2012 من أجل إدارة وتنسيق المسائل اللوجستية المتعلقة بالمواد غير الغذائية في دارفور بالسودان. |
17 036 ex-combattants et membres de groupes ayant des besoins spéciaux ont reçu une indemnité de transition de 860 livres soudanaises par personne, des articles non alimentaires et des rations alimentaires familiales pour 3 mois. | UN | حصل 036 17 من المقاتلين السابقين وأعضاء الفئات من ذوي الاحتياجات الخاصة على بدل سلامة انتقالية قيمته 860 جنيها سودانيا لكل مشارك، وعلى سلع غير غذائية وحصة 3 أشهر من الحصص الغذائية الأسرية. |