ويكيبيديا

    "des articles ou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مقالات أو
        
    • للمواد أو
        
    • هذه الأصناف أو
        
    • من البنود أو
        
    À plusieurs reprises, des agents du Service auraient donné des instructions pour que des articles ou colonnes soient supprimés ou déplacés juste avant l'impression. UN وفي عدة مناسبات، قيل إن هؤلاء الضباط أمروا بحذف مقالات أو أعمدة صحفية من ألواح الطباعة أو الاستعاضة عنها قبل الطبع.
    De plus, une vingtaine d'organes de presse internationaux, régionaux et locaux ont publié des articles ou diffusé les interviews. UN وإضافة إلى ذلك، نشرت حوالي 20 منظمة إعلامية رئيسية دولية وإقليمية ومحلية مقالات أو بثت مقابلات.
    Les documents établis par le Département de l'information sur l'action des organes conventionnels, par exemple les communiqués de presse spéciaux, contiennent normalement des articles ou des informations générales et mettent en lumière les grandes questions abordées par la réunion concernée ou les recommandations qu'elle a formulées. UN والمواد التي تقوم إدارة شؤون اﻹعلام بإنتاجها فيما يتعلق بعمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات من قبيل النشرات اﻹخبارية الخاصة عادة ما تنطوي على مقالات أو مواد أساسية وتبرز أهم قضايا الاجتماع أو توصياته.
    c) Le Secrétariat établirait un rapport de base en tant que document de présession, que le Comité examinerait dans le cadre de son analyse des articles ou sujets concernés. UN )ج( تعد اﻷمانة العامة تقرير معلومات أساسية يكون وثيقة لما قبل الدورة تنظر فيه اللجنة عند بحثها للمواد أو المواضيع المعنية.
    c) Le Secrétariat établirait en tant que document de présession, un document d'information que le Comité examinerait dans le cadre de l'analyse des articles ou sujets pertinents. UN )ج( تعد اﻷمانة العامة تقرير معلومات أساسية يكون وثيقة لما قبل الدورة تنظر فيه اللجنة عند بحثها للمواد أو المواضيع المعنية.
    a) Les marchés de fourniture des articles ou de l'assistance concernés soient assortis de garanties satisfaisantes d'utilisation finale; UN (أ) أن تتضمن عقود تسليم هذه الأصناف أو المساعدة ضمانات مناسبة فيما يتعلق بالمستعمل النهائي؛
    Le même article dispose également : < < Il est interdit d'exporter toute quantité des articles ou des technologies figurant dans les listes des régimes internationaux de non-prolifération ci-après : :: L'Accord Wassenaar. > > UN 2 - لا يجوز تصدير أي كمية من البنود أو التكنولوجيات المذكورة في الأنظمة الدولية التالية المعنية بمنع انتشار الأسلحة ما لم تكن وزارة التجارة قد أصدرت تصريحا يسمح بتصديرها:
    Un fonctionnaire international doit faire preuve de discrétion dans le soutien qu'il apporte à un parti politique ou à une campagne électorale, et il ne doit ni accepter des fonds ni en solliciter, ni écrire des articles ou faire des discours ou des déclarations à la presse. UN ومن اللازم أن يراعي موظفو الخدمة المدنية الدولية الحصافة في تأييدهم لحزب سياسي أو حملة سياسية، ولا ينبغي لهم قبول أو طلب أموال أو كتابة مقالات أو إلقاء خطب عامة أو الإدلاء بأقوال للصحف.
    L'article 4 de la loi sur la presse disposait qu'aucune autorité gouvernementale ou non gouvernementale n'avait le droit d'exercer des pressions sur la presse pour qu'elle publie de l'information ou des articles, ou de censurer ou contrôler la presse d'une quelconque autre façon. UN وتنص المادة 4 من قانون الصحافة على أنه لا يحق لأي سلطة حكومية أو غير حكومية ممارسة الضغط على الصحافة لنشر مواد أو مقالات أو لممارسة الرقابة على الصحافة والتحكم فيها.
    Plusieurs organes de presse écrite ou audiovisuelle publient des articles ou diffusent des émissions sur des thèmes relatifs aux droits humains. % UN وتنشر العديد من منابر الصحافة المكتوبة أو السمعية البصرية مقالات أو تبث برامج إذاعية بشأن المسائل المتصلة بحقوق الإنسان.
    Un fonctionnaire international doit faire preuve de discrétion dans le soutien qu'il apporte à un parti politique ou à une campagne électorale, et il ne doit ni accepter ou solliciter des fonds, ni écrire des articles ou faire des discours ou des déclarations à la presse. UN ومن اللازم أن يراعي موظفو الخدمة المدنية الدولية الحصافة في تأييدهم لحزب سياسي أو حملة سياسية، ولا ينبغي لهم قبول أو طلب أموال أو كتابة مقالات أو إلقاء خطب عامة أو الإدلاء بأقوال للصحافة.
    Le fonctionnaire international doit faire preuve de discrétion dans le soutien qu'il apporte à un parti politique ou à une campagne électorale, et il ne doit ni accepter des fonds ni en solliciter, ni écrire des articles ou faire des discours ou des déclarations à la presse. UN ومن اللازم أن يراعي موظفو الخدمة المدنية الدولية الحصافة في تأييدهم لحزب سياسي أو حملة سياسية، ولا ينبغي لهم قبول أو طلب أموال أو كتابة مقالات أو إلقاء خطب عامة أو الإدلاء بأقوال للصحف.
    106. Dans des communications envoyées par la titulaire du mandat, il est constaté que les violations visaient souvent des jeunes ou des étudiants ayant organisé des manifestations pacifiques ou y ayant participé, étant apparus en public et ayant prononcé des discours, ou encore ayant publié des articles ou affiché des textes sur des blogs. UN 106- وتشير الرسائل التي بعثتها المكلفة بالولاية إلى أن الانتهاكات كثيراً ما كان يسبقها تنظيم الطلبة والشباب لمظاهرات سلمية ومناسبات عامة ومشاركتهم فيها وإلقاء خطب أو نشر مقالات أو إدراج في مدونات.
    127. Les jeunes et les étudiants engagés dans la défense des droits de l'homme semblent être visés du fait qu'ils participent à des manifestations et à des protestations pacifiques ou publient des articles ou affichent des textes sur des blogs. UN 127- يبدو أن المدافعين الشباب والطلبة مستهدفون بسبب مشاركتهم في المظاهرات والاحتجاجات السلمية أو نشر مقالات أو إدراج في مدونات.
    21. Veuillez fournir des renseignements sur le nombre de journalistes condamnés au versement d'une amende ou à une peine d'emprisonnement pour avoir publié des articles ou exprimé des opinions considérés comme diffamatoires ou pour diffusion de fausses nouvelles (CCPR/C/DZA/3, par. 34). UN 21- يُرجى تقديم معلومات عن عدد الصحفيين المحكوم عليهم بدفع غرامة أو بعقوبة حبس لنشرهم مقالات أو إبدائهم آراءً تُعتبر تشهيرية أو تهدف إلى نشر أخبار غير صحيحة (CCPR/C/DZA/3، الفقرة 34).
    37. Think Centre (TC) note que le Gouvernement et les membres du parti au pouvoir ont intenté et gagné des procès en diffamation contre des opposants politiques locaux et des organismes de presse étrangers qui avaient publié des articles ou des analyses critiques du système politique. UN 37- وأشار مركز التفكير إلى أن كلاً من الحكومة وأعضاء الحزب الحاكم نجحوا في استعمال دعاوى التشهير ضد معارضيهم السياسيين وضدّ وسائل الإعلام الأجنبية التي تنشر مقالات أو تعليقات تنتقد فيها النظام السياسي.
    des articles ou des éditoriaux sur les activités de son bureau ont aussi été publiés dans des journaux et des magazines, notamment The New York Times, The Washington Post, El País, Yomiuri Shimbun, The Boston Globe, Le Nouvel Observateur, Der Spiegel, The Economist Intelligence Unit, El Espectador, Newsweek, Istoé, Die Presse et le magazine de bord de TWA. UN وصدرت مقالات أو افتتاحيات عن عمل مكتبه أيضا في صحف ومجلات منها نيويورك تايمز، والواشنطن بوست، والبايس، ويوميوري شيمبون، وبوسطن غلوب، ونوفيل أوبزيرفاتور، ودير شبيغل، Economist Intelligence Unit، و EL Espectador ، ونيوز ويك، Isto، ودي بريس، ومجلة شركة الخطوط الجوية العالمية TWA .
    L'analyse approfondie des articles ou thèmes en question reposait sur l'examen, par le Comité, des rapports des États parties, et sur la contribution du Secrétariat, des institutions spécialisées et autres organes des Nations Unies, ainsi que des organisations non gouvernementales intéressées (voir A/46/38, par. 369, 373 et 380 à 382). UN وكان من المزمع أن تعد الدراسات التفصيلية للمواد أو المواضيع على أساس دراسة اللجنة لتقارير الدول الأطراف والمساهمات الواردة من الأمانة العامة، والوكالات المتخصصة، وغيرها من هيئات الأمم المتحدة، فضلا عن المنظمات غير الحكومية المعنية (انظر A/46/38، الفقرات 369 و 373 و 380-382).
    c) Le Secrétariat établirait un rapport de base en tant que document de présession, que le Comité examinerait dans le cadre de son analyse des articles ou sujets concernés. UN )ج( تعد اﻷمانة العامة تقرير معلومات أساسية يكون وثيقة لما قبل الدورة تنظر فيه اللجنة عند بحثها للمواد أو المواضيع المعنية.
    L'analyse approfondie des articles ou thèmes en question reposait sur l'examen, par le Comité, des rapports des États parties, et sur la contribution du Secrétariat, des institutions spécialisées et autres organes des Nations Unies, ainsi que des organisations non gouvernementales intéressées (cf. A/46/38, par. 369, 373 et 380 à 382; et CEDAW/C/II/4, par. 4 à 9). UN وكانت الدراسات التفصيلية للمواد أو المواضيع يجري إعدادها على أساس دراسة اللجنة لتقارير الدول الأطراف والمدخلات الواردة من الأمانة العامة، والوكالات المتخصصة، وغيرها من هيئات الأمم المتحدة، فضلا عن المنظمات غير الحكومية المعنية (انظر A/46/38، الفقرات 369 و 373 و 380-382؛ و CEDAW/C/1997/II/4، الفقرات 4-9).
    a) Les marchés de fourniture des articles ou de l'assistance concernés soient assortis de garanties satisfaisantes d'utilisation finale; UN (أ) أن تتضمن عقود تسليم هذه الأصناف أو المساعدة ضمانات مناسبة فيما يتعلق بالمستعمل النهائي؛
    < < Il est interdit d'importer sans licence délivrée par le Ministère du commerce, toute quantité des articles ou des technologies figurant dans les listes des régimes internationaux de non-prolifération (et qui, par ailleurs, ne sont pas interdits en vertu de résolutions du Conseil de sécurité des Nations Unies ou de décisions de l'Autorité provisoire de la coalition) ci-après : UN 1 - لا يجوز استيراد أي كمية من البنود أو التكنولوجيات المذكورة في أنظمة منع الانتشار الدولية التالية (غير المحظورة بموجب قواعد أو أنظمة أخرى بموجب قرارات مجلس الأمن الدولي والأوامر الصادرة عن سلطة الائتلاف المؤقتة) ما لم تصدر وزارة التجارة تصريحا رسميا يسمح باستيرادها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد