ويكيبيديا

    "des aspects civils de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجوانب المدنية من
        
    • للجوانب المدنية من
        
    — Le Haut Représentant pour la mise en oeuvre des aspects civils de l'Accord de paix; UN - الممثل السامي، لتنفيذ الجوانب المدنية من اتفاق السلام؛
    Par ailleurs, il est aussi généralement admis que l'influence de la Force multinationale de stabilisation demeure un élément clef pour susciter de nouveaux progrès dans la mise en oeuvre des aspects civils de l'Accord de Dayton. UN ولكن من المسلم به أيضا بوجه عام أن تأثير القوة الدولية لتثبيت الاستقرار يظل عنصرا أساسيا في كفالة المزيد من التقدم في تنفيذ الجوانب المدنية من اتفاق دايتون.
    Le Haut Représentant a, sur le théâtre, l'autorité finale en matière d'interprétation du présent Accord pour ce qui est de l'application des aspects civils de l'Accord de paix. UN الممثل السامي هو المرجع اﻷعلى في منطقة العمليات بخصوص تفسير هذا الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجوانب المدنية من التسوية السلمية. عن جمهوريـة كرواتيـا عن جمهورية يوغوسلافيـا
    Le déminage s'avère encore l'un des plus graves obstacles à la mise en oeuvre effective des aspects civils de l'Accord. UN وما زالت قضية إزالة اﻷلغام تمثل واحدة من العقبات الخطيرة التي تعرقل التنفيذ الفعال للجوانب المدنية من الاتفاق.
    Les ministres ont reconnu l'importance croissante des aspects civils de la gestion des conflits dans le règlement des situations de crise complexes et la prévention de la reprise des conflits. UN وأقر الوزراء بالأهمية المتزايدة للجوانب المدنية من احتواء الصراعات في مواجهة حالات الأزمات المعقدة وفي منع تكرر الصراعات.
    L'accent a été mis sur la mise en oeuvre des aspects civils de l'opération, qui revêtent une importance essentielle pour la normalisation en Bosnie-Herzégovine. UN ولا يزال التوكيد يولى على تنفيذ الجوانب المدنية من العملية، تلك الجوانب التي تعتبر أساسية لتطبيع الحياة في البوسنة والهرسك.
    Par ailleurs, la lenteur des progrès dans la mise en oeuvre des aspects civils de l'Accord de paix de Dayton en Bosnie-Herzégovine, surtout en Republika Srpska, montre à quel point un engagement à plus long terme de la communauté internationale dans ce pays est nécessaire. UN وكما أن بطء التقدم في تنفيذ الجوانب المدنية من اتفاقات دايتون للسلام في البوسنة والهرسك، ولا سيما في جمهورية صربسكا، قد أبرز الحاجة إلى التزام طويل اﻷجل من جانب المجتمع الدولي في ذلك البلد.
    Compte tenu du fait que, à l'heure actuelle, de nouveaux progrès dans l'établissement d'une paix durable en Bosnie dépendent fortement de la mise en oeuvre des aspects civils de l'Accord de Dayton, l'Ukraine maintient que la MINUBH et les organismes du système des Nations Unies jouent un rôle de plus en plus crucial. UN وإذ تأخذ أوكرانيا في الاعتبار أن إحراز المزيد من التقدم في إقامة سلام مستدام في البوسنة في هذه المرحلة يعتمد إلى حد كبير على تنفيذ الجوانب المدنية من اتفاق دايتون، فإنها ترى أن تستمر بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك وهيئات أسرة اﻷمم المتحدة في الاضطلاع بدور متزايد اﻷهمية.
    En outre, l'IFOR contribue à assurer partout la liberté de circulation, permettant aux diverses organisations qui participent à l'application des aspects civils de l'Accord de paix de travailler sans risque et les aidant au cas par cas, dans la limite des ressources disponibles et sans se détourner de sa mission première. UN وعلاوة على ذلك، تساعد قوة التنفيذ في كفالة حرية التنقل الكاملة، وتوفير مناخ آمن لعمل مختلف المنظمات المشاركة بتنفيذ الجوانب المدنية من اتفاق السلام وتقديم المساعدة الى تلك المنظمات، على أساس كل حالة بمفردها، من الموارد المتاحة دون مساس بالمهمة الرئيسية لقوة التنفيذ.
    Elle continue à assurer le climat de sécurité nécessaire aux activités des organismes civils et, dans la mesure où elle peut le faire en sus de sa mission militaire principale, soutient désormais plus activement la mise en oeuvre des aspects civils de l'Accord de paix. UN وتواصل قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات ضمان توفير بيئة آمنة يمكن أن تعمل المنظمات المدنية في ظلها ورهنا بتنفيذ مهمتها العسكرية الرئيسية، تقدم القوة اﻵن دعما متزايدا لتنفيذ الجوانب المدنية من اتفاق السلام.
    4. Dans la limite de ses moyens et sous réserve de l'accomplissement de sa mission militaire essentielle, l'IFOR a accru son appui pour la mise en oeuvre des aspects civils de l'Accord de paix. UN ٤ - وقامت قوة التنفيذ، في حدود قدراتها ورهنا بالوفاء بمهمتها العسكرية اﻷساسية، بزيادة دعمها لتنفيذ الجوانب المدنية من اتفاق السلام.
    c) Il réitère que l'Union européenne est prête à faire une contribution à la mise en oeuvre des aspects civils de l'accord de paix. UN )ج( ويكرر أن الاتحاد اﻷوروبي مستعد للمساهمة في تنفيذ الجوانب المدنية من اتفاق السلام.
    15. Le rôle du Haut Représentant : Nous réaffirmons notre appui résolu au Haut Représentant et à son mandat, tel qu'il est défini dans l'Accord de paix, en tant qu'autorité chargée de l'interprétation des aspects civils de l'Accord et, en particulier, en tant que coordonnateur des activités des organisations et organismes civils en Bosnie-Herzégovine. UN ١٥ - دور الممثل السامي: ونجدد التأكيد على دعمنا القوي للممثل السامي وللدور الذي يقوم به، في إطار اتفاق السلام، بوصفه المرجع النهائي في الميدان لتفسير الجوانب المدنية من الاتفاق، وبصفة خاصة، بوصفه منسقا لﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمات والوكالات المدنية في البوسنة والهرسك.
    9. Dans la limite de ses moyens et sous réserve de l'accomplissement de sa mission militaire essentielle, l'IFOR continue de renforcer son appui à la mise en oeuvre des aspects civils de l'Accord de paix, y compris le maintien d'un environnement sûr permettant aux organisations civiles d'exécuter leur tâche. UN ٩ - تواصل قوة التنفيذ، في حدود قدراتها، ورهنا بإنجاز مهمتها العسكرية اﻷساسية، تنمية ما تقدمه من دعم لتنفيذ الجوانب المدنية من اتفاق السلام، بما في ذلك توفير بيئة آمنة تستطيع المنظمات المدنية العمل فيها.
    Afin d'assurer la coordination avec l'IFOR pour la mise en oeuvre des aspects civils de l'Accord, le Conseil a établi un bureau civil des Nations Unies placé sous l'autorité du Secrétaire général [la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine (MINUBH)], ainsi qu'un groupe international de police. UN وبغية التنسيق مع قوة التنفيذ بشأن الجوانب المدنية من اتفاق دايتون، أنشأ المجلس مكتبا مدنيا لﻷمم المتحدة يخضع لسلطة اﻷمين العام )بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك(، وقوة الشرطة الدولية التابعة له.
    L'article V de l'annexe 10 de l'Accord de paix de Dayton (Accord relatif au dispositif civil d'application) dispose que le Haut Représentant a l'autorité finale en Bosnie-Herzégovine en matière d'interprétation pour ce qui est de l'application des aspects civils de celui-ci. UN تنص المادة 5 من المرفق 10 من اتفاق دايتون للسلام (اتفاق بشأن تنفيذ الجوانب المدنية من التسوية السلمية)، على أن الممثل السامي هو المرجع الأعلى في منطقة العمليات بخصوص تفسير هذا الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجوانب المدنية من التسوية السلمية.
    c) Coordonner les activités des organisations et institutions civiles en Bosnie-Herzégovine pour garantir la bonne exécution des aspects civils de l'Accord de paix. UN )ج( تنسيق أنشطة المنظمات والوكالات المدنية في البوسنة والهرسك بما يكفل التنفيذ الكفؤ للجوانب المدنية من تسوية السلام.
    Les membres du Conseil de sécurité ont reconnu l'importance croissante des aspects civils de la gestion des conflits dans le règlement des situations de crise complexes et la prévention de la reprise des conflits et ont affirmé l'importance du règlement des conflits conformément aux dispositions pertinentes de la Charte des Nations Unies. UN وقد أقرّ أعضاء المجلس بالأهمية المتزايدة للجوانب المدنية من إدارة النزاع وبناء السلام في معالجة الأزمات المعقدة وفي تجنب عودة نشوب النزاع. وكرروا تأكيد أهمية حل النزاعات وفقا للأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة.
    Le Conseil a adopté une déclaration du Président (S/PRST/2005/30) dans laquelle il a souligné à nouveau qu'il importait de rétablir d'urgence la justice et l'état de droit dans les sociétés qui sortent d'un conflit et l'importance croissante des aspects civils de la gestion des conflits pour régler des situations de crise complexes et prévenir la reprise de conflits. Questions diverses. UN واعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2005/30) كرر فيه، في جملة أمور، تأكيد الأهمية التي يعلقها على العمل العاجل لإعادة إحلال العدالة وسيادة القانون في المجتمعات بعد انتهاء النزاع، وكذلك الأهمية المتزايدة للجوانب المدنية من إدارة النزاع في معالجة الأزمات المعقدة والحيلولة دون عودة نشوب النزاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد