ويكيبيديا

    "des ateliers qui" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حلقات العمل التي
        
    • لحلقات العمل التي
        
    • وحلقات العمل التي
        
    • لحلقات العمل المزمع
        
    Le Groupe consultatif d'experts, avec le concours du secrétariat, établirait le cahier des charges des consultants chargés d'actualiser les supports de formation en prévision des ateliers, qui devraient avoir lieu au second semestre de 2011. UN وسوف يصوغ فريق الخبراء الاستشاري، بمساعدة من الأمانة، اختصاصات الاستشاريين الذين سيحدّثون المواد التدريبية لتكون جاهزة في الوقت المناسب قبل حلقات العمل التي يتوقع عقدها في النصف الثاني من عام 2011.
    Le Groupe consultatif d'experts, avec le concours du secrétariat, établirait le cahier des charges des consultants chargés d'actualiser les supports de formation en prévision des ateliers, qui devraient avoir lieu au second semestre de 2011. UN وسوف يصوغ فريق الخبراء الاستشاري، بمساعدة من الأمانة، اختصاصات الاستشاريين الذين سيحدّثون المواد التدريبية لتكون جاهزة في الوقت المناسب قبل حلقات العمل التي يتوقع عقدها في النصف الثاني من عام 2011.
    Certaines estiment aussi que des ateliers qui ont été organisés par le secrétariat dans des pays en développement auraient pu l'être par d'autres organisations. UN ورئي كذلك أنه كان يمكن أن تتولى وكالات أخرى تنظيم بعض حلقات العمل التي عقدتها الأمانة في البلدان النامية.
    Une équipe spéciale a été créée dans le cadre des programmes < < Direction exécutive et gestion > > et < < Services administratifs > > , qui a établi des directives à l'intention du personnel et préparé des ateliers qui seront organisés par le BSCI au second semestre de 2006 pour aider à mettre en place cette méthode. UN وقام برنامج الإدارة التنفيذية والتنظيم الإداري وبرنامج الخدمات الإدارية بإنشاء فرقة عمل خاصة وضعت المبادئ التوجيهية للموظفين وأعدت لحلقات العمل التي سينظمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية خلال النصف الثاني من عام 2006 بغية المساعدة على وضع إطار للميزانية القائمة على النتائج للأمانة.
    Le document intitulé Rapport du CICR: Les personnes portées disparues et leurs familles résumait les résultats des études et des ateliers qui avaient été conduits. UN وقد أوجز " تقرير اللجنة الدولية للصليب الأحمر: المفقودون وأسرهم " الدراسات وحلقات العمل التي تم إجراؤها.
    Il a aussi, en collaboration avec l'ONUDC, coordonné les préparatifs des ateliers qui se tiendront lors du treizième Congrès des Nations Unies sur la prévention du crime et la justice pénale, en 2015. UN كما يقوم المعهد حاليًا، بالاشتراك مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، بتنسيق الأعمال التحضيرية لحلقات العمل المزمع عقدها خلال مؤتمر الأمم المتحدة الثالث عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في عام 2015.
    Jusqu'à présent, un certain nombre d'organisations ont indiqué qu’elles souhaiteraient organiser des ateliers qui se tiendraient pendant la Conférence ou y participer. UN وقد أبدى عدد من المنظمات حتى اﻵن اهتمامه بتنظيم حلقات العمل التي ستعقد خلال المؤتمر أو بالمشاركة فيها .
    90. Le but des ateliers qui ont eu lieu pendant cette phase des travaux était de dresser un tableau d'ensemble des aspects scientifiques, techniques et socioéconomiques de l'atténuation des changements climatiques et de proposer un large éventail de perspectives. UN 90- وسعت حلقات العمل التي نظمت في هذه الفترة إلى تقديم نظرة عامة واسعة عن الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية للتخفيف من آثار تغير المناخ وإلى عرض مجموعة واسعة ومتنوعة من وجهات النظر.
    Certaines évaluations ont néanmoins souligné que les interventions en amont ne doivent pas tendre uniquement à rédiger des rapports et à organiser des ateliers qui ne contribuent pas à améliorer le bien-être des populations et à promouvoir la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وحذَّرت بعض تقييمات نتائج التنمية من مغبة حصر العمل التمهيدي في إعداد التقارير وعقد حلقات العمل التي لا تسهم بوضوح في تعزيز رفاه الناس وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il a été suggéré que ce débat ait lieu à la fin du Congrès, le reste du temps étant consacré à des ateliers, qui constitueraient la principale instance où les participants pourraient échanger des informations et dégager les tendances ainsi que les pratiques optimales. UN واقترح البعض أن يُعقد الجزء رفيع المستوى في نهاية المؤتمر، بحيث تستنفد الوقت المتبقي حلقات العمل التي ستشكل المحفل الرئيسي لتبادل المعلومات وتحديد الاتجاهات وأفضل الممارسات.
    Elle contient des informations relatives à l'organisation des ateliers qui se sont tenus dans le cadre du Dialogue et un compte rendu des renseignements fournis et des vues exprimées. UN وهي تحتوي على معلومات عن تنظيم حلقات العمل التي عقدت في إطار الحوار، وسرد وصفي للمعلومات المقدمة والآراء التي تم التعبير عنها.
    3. Le présent projet de guide de discussion a été élaboré afin de faciliter l’examen de fond des questions devant être traitées lors des ateliers qui se tiendront dans le cadre du dixième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants. UN ٣- وقد أعد مشروع دليل المناقشة هذا لتسهيل المناقشة الموضوعية للقضايا المقرر أن تتناولها حلقات العمل التي سوف تنظم ضمن إطار مؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين.
    3. Le présent projet de guide de discussion a été élaboré afin de faciliter l’examen de fond des questions devant être traitées lors des ateliers qui se tiendront dans le cadre du dixième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants. UN ٣ - وقد أعد مشروع دليل المناقشة هذا لتسهيل المناقشة الموضوعية للقضايا المقرر أن تتناولها حلقات العمل التي سوف تنظم ضمن إطار مؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين.
    iii) Documents de travail consacrés à chacun des thèmes des ateliers qui doivent se tenir lors du treizième Congrès; UN `3` ورقات عمل حول كل من مواضيع حلقات العمل التي ستُعقد في إطار المؤتمر الثالث عشر؛()
    La Commission s'acquitte de ce mandat en discutant des aspects organisationnels et techniques des Congrès, y compris la détermination de points de l'ordre du jour techniques et les thèmes des ateliers qui se tiennent lors des Congrès, et en formulant des recommandations à ces sujets. UN وتضطلع اللجنة بتلك المسؤولية عن طريق مناقشة وصوغ توصيات بشأن الجوانب التنظيمية والموضوعية للمؤتمرات، بما في ذلك تقديم توصيات بشأن البنود الموضوعية لجداول الأعمال التي تناقش في المؤتمرات وبشأن مواضيع حلقات العمل التي تعقد أثناءها.
    26. La réunion s'est félicitée de la contribution précieuse des ateliers, qui étaient mieux ciblés que le débat sur les questions de fond inscrites à l'ordre du jour et qui avaient pour vocation d'encourager les discussions informelles et un échange authentique de vues et de données d'expérience. UN 26- وأشاد الاجتماع بالقيمة المضافة المتمثلة في حلقات العمل التي تعتبر أكثر تركيزا من بنود جدول الأعمال الموضوعية والمصممة لتعزيز المناقشات غير الرسمية وإتاحة تبادل حقيقي للآراء والخبرات.
    Il a également noté que les résultats des ateliers qui avaient été organisés conformément à son programme de travail pourraient fournir de plus amples renseignements à prendre en considération dans une révision future de ces directives; UN ولاحظ الفريق أيضاً أن نتائج حلقات العمل التي نظمها وفق برنامج عمله يمكن أن تتيح عناصر إضافية تراعى في التنقيح المقبل للمبادئ التوجيهية لإعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول؛
    De concert avec l'ONUDC, l'Institut coordonne également les préparatifs des ateliers qui se tiendront lors du treizième Congrès des Nations Unies sur la prévention du crime et la justice pénale, en 2015. UN كما يقوم المعهد حالياً، بالاشتراك مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، بتنسيق الأعمال التحضيرية لحلقات العمل التي ستُعقد خلال مؤتمر الأمم المتحدة الثالث عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، في عام 2015.
    Conçu comme un programme de formation interactif, le SMART facilite l'apprentissage non linéaire grâce à des modules d'apprentissage en ligne et à des ateliers qui s'inspirent des difficultés propres aux missions. UN وييسر البرنامج التدريـبي لكبار موظفي البعثات في مجالي الإدارة واستخدام الموارد، كونه برنامجاً تفاعلياً، التعلّم بالأساليب غير التقليدية عبر نماذج التعلم الإلكتروني، وشبكات الممارسين، وحلقات العمل التي تعكس التحديات التي تنطوي عليها بيئة البعثة.
    Au cours des séances plénières et des ateliers qui ont suivi, des exposés ont été faits par 35 experts, dont 9 Palestiniens et 6 Israéliens. UN 16 - ومضى يقول إن 35 خبيرا، بما فيهم 9 من الفلسطينيين و 6 من الإسرائيليين، تقدموا بعروض في الجلسات العامة وحلقات العمل التي تلت ذلك.
    7. Se félicite de l'inclusion de la délinquance urbaine et des jeunes à risque parmi les thèmes des ateliers qui se tiendront lors du onzième Congrès, ce qui permettra un débat approfondi de la question aux réunions régionales préparatoires du Congrès. UN 7- يرحّب بإدراج موضوع الجريمة في المدن والشباب المعرّضين للمخاطر باعتباره واحدة من المسائل المخصصة لحلقات العمل المزمع عقدها إبان المؤتمر الحادي عشر، مما من شأنه أن يتيح المجال لمناقشة متعمّقة حول الموضوع خلال الاجتماعات الاقليمية التحضيرية للمؤتمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد