des ateliers techniques et autres activités sont menés à bien et du matériel d'orientation est élaboré, y compris du matériel de formation; des liens sont établis entre les parties prenantes. | UN | عقد حلقات عمل تقنية وأنشطة أخرى ووضع مواد إرشادية، بما في ذلك مواد التدريب؛ إقامة الصلات بين أصحاب المصلحة المعنيين. |
des ateliers techniques régionaux et nationaux ont été organisés dans les domaines de l'administration des enquêtes, du traitement des données et de la diffusion des résultats. | UN | ونظمت حلقات عمل تقنية إقليمية ووطنية في مجالات إدارة التعداد السكاني، ومعالجة البيانات ونشر نتائج التعدادات. |
À cet effet, l'UNU a organisé des ateliers techniques à l'intention de jeunes spécialistes et professionnels d'Égypte et de Tunisie, entre autres pays. | UN | ومن أجل تحقيق ذلك، نظمت جامعة الأمم المتحدة حلقات عمل تقنية للشباب من الأخصائيين والمهنيين في كل من مصر وتونس وفي أماكن أخرى. |
Le retard s'expliquait en partie par l'augmentation du volume de travail résultant de l'organisation, entre les sessions, des ateliers techniques demandés par la Conférence des Parties à sa quatrième session. | UN | وأضاف أن التأخير يرجع في جانب منه إلى زيادة حجم العمل الناتج عن تنظيم حلقات العمل التقنية المنعقدة فيما بين الدورتين وفقاً لما أقره مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة. |
De plus, la Commission est tenue au courant des ateliers techniques organisés par le Secrétariat. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، زودت اللجنة بإحاطة عن حلقات العمل التقنية التي نظمتها الأمانة العامة. |
- La formation des commandants de compagnie de maintien de la paix et des observateurs militaires, ainsi que des ateliers techniques. | UN | - تدريب قادة سرايا حفظ السلام ومراقبين عسكريين، وبعقد حلقات عمل فنية. |
De l'avis général, on pouvait examiner certaines questions relatives au renforcement des capacités et à l'exécution des normes IPSAS en demandant au secrétariat de la CNUCED d'organiser des ateliers techniques sur ces thèmes. | UN | وتم التوصل إلى توافق عام بشأن تناول بعض المسائل المتصلة ببناء القدرات وتنفيذ معايير المحاسبة الدولية للقطاع العام وذلك بتوجيه طلب إلى أمانة الأونكتاد لتنظيم حلقات عمل تقنية مخصصة لتلك المواضيع. |
des ateliers techniques et d'autres activités sont menés à bien et des documents d'orientation sont conçus, y compris des matériels de formation; des liens sont établis avec d'autres parties prenantes compétentes. | UN | عقد حلقات عمل تقنية وأنشطة أخرى ووضع مواد إرشاد، بما في ذلك مواد التدريب؛ إقامة الصلات بين أصحاب المصلحة المعنيين. |
des ateliers techniques et d'autres activités sont menés à bien et des documents d'orientation sont conçus, y compris des matériels de formation; des liens sont établis avec d'autres parties prenantes compétentes. | UN | عقد حلقات عمل تقنية وأنشطة أخرى ووضع مواد إرشاد، بما في ذلك مواد التدريب؛ إقامة الصلات بين أصحاب المصلحة المعنيين. |
des ateliers techniques sont prévus pendant toute la durée du projet AirSAR Philippines-NASA déjà mentionné. | UN | وكجزء من مشروع AirSAR المشترك بين الفلبين وناسا والمذكور أعلاه، تعقد حلقات عمل تقنية تستمر طوال مدة تنفيذ المشروع. |
des ateliers techniques et des sessions de formation ont été organisés en vue de renforcer la qualité des composants et les fournisseurs qui ne satisfaisaient pas aux normes ont bénéficié d'une aide pour y parvenir. | UN | وعُقدت حلقات عمل تقنية ودورات تدريبية لتحسين نوعية المكونات، وحصل الموردون الذين فشلوا في تحقيق المعايير على دعم من أجل تحقيقها. |
des ateliers techniques sont organisés aux niveaux national et régional pour échanger les données d'expérience et étudier les méthodes, les définitions et les moyens d'enquête ainsi que d'autres questions de collecte de statistiques relatives aux technologies de l'information et de la communication (TIC). | UN | وتعقد حلقات عمل تقنية على الصعيدين الوطني والإقليمي لتبادل الخبرات ومناقشة المنهجيات والتعاريف وأساليب الاستقصاء ومسائل أخرى ذات صلة بجمع إحصاءات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Premièrement, l'Autorité organise des ateliers techniques qui réunissent des scientifiques reconnus sur le plan international, des experts, des chercheurs, des personnes sous contrat pour l'exploration, des représentants de l'industrie minière offshore et des représentants des États membres. | UN | الأولى من خلال إقامة حلقات عمل تقنية تجمع علماء وخبراء معترف بهم عالميا وباحثين ومتعهدي استكشاف وممثلين لصناعة التعدين في البحار وممثلي الدول الأعضاء. |
L'Instance a organisé des ateliers techniques sur des questions thématiques pour produire les recommandations de ses experts. | UN | 46 - نظم المنتدى حلقات عمل تقنية بشأن القضايا المواضيعية لإصدار توصيات صادرة عن أهل الخبرة. |
des ateliers techniques et des stages de formation en cours d'emploi et autres seront organisés à l'intention des planificateurs du développement national, pour qu'ils soient à même de tenir compte des variables démographiques, y compris celles relatives à la parité entre les sexes, dans leurs activités de planification générale et sectorielle. | UN | وستنظم حلقات عمل تقنية وحلقات تدريب أثناء العمل لتعزيز قدرات المخططين اﻹنمائيين الوطنيين على إدماج المتغيرات السكانية، بما في ذلك الشواغل المتعلقة بقضايا الجنسين، في عملية التخطيط الشامل والتخطيط القطاعي. |
Il note avec satisfaction que les organisations non gouvernementales (ONG) ont participé à des ateliers techniques et de validation organisés en vue de l'établissement du rapport. | UN | وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بأن المنظمات غير الحكومية شاركت في حلقات العمل التقنية التي نُظمت لإعداد التقرير واعتماده. |
Pour cette raison, on s'est efforcé dans le cadre de nombre des ateliers techniques et programmes de recherche appuyés par l'Autorité, de mieux comprendre le milieu marin en faisant appel à des spécialistes reconnus de ce domaine. | UN | ولهذا السبب، فإن العديد من حلقات العمل التقنية والبرامج البحثية التي تدعمها السلطة تهدف للحصول على فهم أفضل للبيئة البحرية من قِبَل خبراء معترف بهم في هذا المجال. |
des ateliers techniques organisés aux niveaux national, sous-régional et régional et auxquels ont contribué des communautés de base, des femmes, des organisations de femmes, des ONG nationales et internationales, des organismes intergouvernementaux et des institutions des Nations Unies ont permis d'en relever d'autres. | UN | وحددت فجوات ومجالات أخرى خلال حلقات العمل التقنية التي عقدت على اﻷصعدة الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية وساهمت فيها الجماعات الشعبية والنساء والمنظمات النسائية والمنظمات غير الحكومية، الوطنية منها والدولية، والهيئات الحكومية الدولية ووكالات اﻷمم المتحدة. |
7. Une solution qui a été utilisée lors de la quatrième session de la Conférence des Parties a consisté à avoir recours à des ateliers techniques pour faire progresser la préparation des discussions au sein des organes subsidiaires. | UN | 7- ولقد بانت استجابة في دورة المؤتمر الرابعة هي استخدام حلقات العمل التقنية للسير قُدماً في الأعمال التحضيرية للمناقشات في الهيئتبن الفرعيتين. |
76. Les questions de mise en œuvre recensées lors des ateliers techniques organisés au cours de la deuxième phase correspondent dans l'ensemble à celles qui avaient été identifiées au cours de la première, à savoir: | UN | 76- وتتطابق المسائل ذات الصلة بالتنفيذ المحددة في حلقات العمل التقنية خلال المرحلة الثانية إلى حد كبير مع تلك التي حددت في المرحلة الأولى، وتشمل ما يلي: |
D'ici là, la Médiation organisera des ateliers techniques de renforcement des capacités tout en multipliant les consultations avec la société civile du Darfour sur l'avenir du processus de paix, afin de donner un élan aux négociations qui se poursuivront en mai prochain, après les élections, et conformément à un calendrier précis que la Médiation annoncera en temps voulu. | UN | وريثما يتم ذلك، سيقوم الوسطاء بتنظيم حلقات عمل فنية لبناء القدرات مع تكثيف المشاورات مع المجتمع المدني في دارفور بشأن آفاق عملية السلام، وذلك لإعطاء دفعة للمفاوضات التي ستُستأنف في شهر أيار/مايو المقبل عقب انتهاء الانتخابات ووفقا لإطار زمني محدد يعلنه الوسطاء على النحو الواجب. |