Deuxièmement, on nous a dit qu'un nombre important de nouveaux États ont été ajoutés à la liste des auteurs du projet de résolution depuis qu'il a été présenté hier par le représentant des Fidji. | UN | ثانيا، لقد أخبرنا بأن بعض الدول الجديدة تضاف الى قائمة مقدمي مشروع القرار منذ أن عرضه ممثل فيجي باﻷمس. |
Comme il avait été annoncé, le Brésil fait partie des auteurs du projet de résolution. | UN | البرازيل، كما هو معلن، أحد مقدمي مشروع القرار. |
Ajouter les pays ci-après à la liste des auteurs du projet de résolution : | UN | تضاف البلدان التالية الى قائمة مقدمي مشروع القرار: |
Nous espérons que le Président donnera lecture, avant le vote, de la liste définitive des auteurs du projet de résolution. | UN | ونأمل أن يتلو الرئيس، قبل التصويت، القائمة المستكملة بمقدمي مشروع القرار. |
Pour terminer, j'aimerais souligner que, comme les années précédentes, l'Ukraine fait partie des auteurs du projet de résolution sur le droit de la mer. | UN | وختاما، أود أن أشير إلى أن أوكرانيا، كما في السنوات الماضية، أحد مقدمي مشروع القرار عن قانون البحار. |
Certains des auteurs du projet de résolution ont envahi et occupé d'autres États Membres, tuant des millions de leurs citoyens. | UN | 28 - ومضى يقول إن بعض مقدمي مشروع القرار غزوا واحتلوا دولا أعضاء أخرى، وقتلوا الملايين من مواطنيها. |
Le Secrétaire indique que le Panama aurait dû figurer sur la liste des auteurs du projet de résolution, et non le Paraguay. | UN | وأشار أمين اللجنة إلى أن اسم بنما هو الذي كان ينبغي أن يدرج بوصفها أحد مقدمي مشروع القرار وليس اسم باراغواي. |
Le Secrétaire corrige oralement la liste des auteurs du projet de résolution en y ajoutant la Slovénie. | UN | صوّب أمين اللجنة شفويا قائمة مقدمي مشروع القرار بإضافة سلوفينيا. |
Le Secrétaire corrige la liste des auteurs du projet de résolution en y ajoutant la Norvège. | UN | صوّب أمين اللجنة قائمة مقدمي مشروع القرار بإضافة النرويج. |
À la même séance, le Zimbabwe s'est retiré de la liste des auteurs du projet de résolution (voir A/C.3/65/SR.44). | UN | وفي الجلسة نفسها، انسحبت زمبابوي من قائمة مقدمي مشروع القرار المنقح. |
Nauru, la République de Moldova et l'Ukraine se sont ensuite joints à la liste des auteurs du projet de résolution. | UN | ثم انضمت أوكرانيا وجمهورية مولدوفا وناورو إلى مقدمي مشروع القرار. |
El Salvador s'est ensuite joint à la liste des auteurs du projet de résolution. | UN | وفي وقت لاحق انضمت كل من السلفادور والجمهورية العربية السورية إلى مقدمي مشروع القرار. |
Elle a annoncé que l'Algérie, le Cap-Vert, le Malawi et le Swaziland s'étaient retirés de la liste des auteurs du projet de résolution révisé. | UN | وأعلنت ممثلة بنن أن الجزائر والرأس الأخضر وسوازيلند وملاوي انسحبت من قائمة مقدمي مشروع القرار المنقح. |
Ajouter le pays suivant à la liste des auteurs du projet de résolution : | UN | يضاف البلد التالي إلى قائمة مقدمي مشروع القرار: |
Nous nous sommes associés au consensus, et nous serions heureux de figurer sur la liste des auteurs du projet de résolution. | UN | وقد انضممنا إلى توافق الآراء، ويسعدنا أن نكون من مقدمي مشروع القرار. |
Une grave erreur a été commise dans la liste des auteurs du projet de résolution. | UN | هناك خطأ جسيم في قائمة مقدمي مشروع القرار هذا. |
Mais je vais bien sûr donner lecture de la liste complète des auteurs du projet de résolution. | UN | باﻹضافة الى ذلك، سأتلو بالطبع القائمة الكاملة بمقدمي مشروع القرار. |
Le représentant de la Pologne se retire de la liste des auteurs du projet de résolution. | UN | وسحب ممثل بولندا اشتراك وفده في تقديم مشروع القرار. |
Ce qui fait que le nombre des auteurs du projet de résolution est maintenant de 70 pays, appartenant à tous les groupes régionaux. | UN | وهكذا أصبح مجموع عدد البلدان المقدمة لمشروع القرار اﻵن ٧٠ بلدا تنتمي إلى كل المجموعات اﻹقليمية. |
Cuba accepte les arguments des auteurs du projet de résolution et appuie le mouvement international pour l'abolition de la peine de mort ou l'institution d'un moratoire sur l'application de cette peine. | UN | وتحترم كوبا الحجج التي ساقها مقدمو مشروع القرار وتدعم الحركة الدولية لإلغاء عقوبة الإعدام أو تطبيق وقف اختياري على تنفيذها. |
Nous respectons, certes, les bonnes intentions des auteurs du projet de résolution mais nous pensons que seules des mesures concrètes et réalisables devraient être examinées dans ce projet de résolution. | UN | ونحن نحترم النوايا الحسنة لمقدمي مشروع القرار. ونرى، في الوقت نفسه، أنه ينبغي في مشروع القرار هذا مناقشة مجرد التدابير العملية التي يمكن تحقيقها. |
Je voudrais que le Koweït apparaisse sur la liste des auteurs du projet de résolution. | UN | لذا يرجو وفد بلادي تصحيح ذلك، وإضافة اسم الكويت الى الدول المقدمة لمشروع القرار. |
La délégation syrienne prie instamment ceux de ces amis qui figurent sur la liste des auteurs du projet de résolution de résister à la tentation de politiser les questions relatives aux droits de l'homme. | UN | وتحثّ إيران أصدقاءها في قائمة مقدّمي مشروع القرار على مقاومة تسييس مسائل حقوق الإنسان. |
M. Laing (Belize) (interprétation de l'anglais) : La délégation du Belize est honorée de faire partie des auteurs du projet de résolution A/50/L.2. | UN | السيد لاينغ )بليز( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: يشرف وفــــد بليز أن يكــون مقدما لمشروع القرار A/50/L.2. |
La liste des auteurs du projet de résolution figure à la fois dans le document A/C.1/58/L.53 et dans le document A/C.1/58/INF/2. | UN | وترد أسماء المتبنين لمشروع القرار في الوثيقة A/C.1/58/L.58 وفي الوثيقة A/C.1/58/INF/2. |