Le manque de clarté et d'homogénéité de la définition et de la conduite des auto-évaluations continue de poser problème. | UN | ولا تزال هناك مشاكل فيما يتعلق بعدم وجود وضوح كاف في تعريف وإجراء التقييمات الذاتية وعدم اتساقها. |
Ces examens comportent, dans une certaine mesure, des auto-évaluations. | UN | وهذه الاستعراضات تستتبع درجة ما من التقييمات الذاتية للبرامج. |
Sept des 29 évaluations étaient des auto-évaluations, réalisées par le coordonnateur du projet. | UN | وهناك سبعة تقييمات من ٢٩ كانت تقييمات ذاتية قام بها منسق المشروع. |
Les conseillers régionaux réalisaient également des auto-évaluations, rassemblées dans un rapport de synthèse présenté à la CESAO tous les deux ans. | UN | ويقدم المستشارون الإقليميون أيضا تقييمات ذاتية تصبح جزءا من التقرير الموحد الذي يقدم للجنة كل سنتين. |
La Commission interaméricaine de lutte contre l’abus des drogues (CICAD) de l’Organisation des États américains (OEA) a contribué à la lutte contre les activités de blanchiment des capitaux dans les Amériques, grâce notamment à des auto-évaluations menées dans 27 pays. | UN | كما ساهمت لجنة البلدان اﻷمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات التابعة لمنظمة الدول اﻷمريكية في أنشطة مكافحة غسل اﻷموال في اﻷمريكتين، بما في ذلك مساهمتها في عمليات التقييم الذاتي في اﻟ ٢٧ بلدا. |
Elle souscrit également à l'idée qu'il faut aider davantage les départements et bureaux à procéder à des auto-évaluations. | UN | وأعرب عن تأييده لفكرة توفير دعم أكبر للإدارات والمكاتب كي تقوم بإجراء تقييم ذاتي. |
On a proposé que le Comité du programme et de la coordination recommande au Conseil économique et social d'exiger des directeurs de programme qu'ils entreprennent régulièrement des auto-évaluations. | UN | واقترح أن تقدم اللجنة توصية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي تطلب إلى مديري البرامج أن يضطلعوا بانتظام بتقييمات ذاتية. |
Le Groupe devrait également contrôler les mesures de suivi prises au vu des résultats des auto-évaluations. | UN | ويتعين على الوحدة أيضا أن ترصد إجراءات متابعة نتائج التقييمات الذاتية. |
Pour ce qui est de l'évaluation d'un plus grand nombre d'activités et programmes, l'on n'est guère allé au-delà de la phase initiale d'essai; la qualité des auto-évaluations a connu des hauts et des bas; enfin, le Groupe central d'évaluation reconnaît que certains directeurs de programmes ne prennent pas suffisamment au sérieux cette opération. | UN | واتسم التقدم في توسيع نطاق التغطية بعد مرحلة الاختبار اﻷولية بالبطء، واختلفت جودة التقييمات الذاتية بصورة كبيرة، وتقر وحدة التقييم المركزية بوجود مشاكل مع مديري البرامج الذين لا يأخذون العملية بجدية. |
Le Comité recommande aussi que le CCI renforce son cycle d'évaluations indépendantes en désignant des consultants extérieurs au lieu de recourir à des auto-évaluations. | UN | ويوصي المجلس أيضا بأن يعزز المركز دورة التقييمات المستقلة عن طريق تعيين خبراء استشاريين خارجيين بدلا من استخدام التقييمات الذاتية. |
Les évaluations internes consistent en des auto-évaluations, notamment celles réalisées dans le cadre du suivi et de la présentation des rapports sur l'exécution des programmes. | UN | وتتكون التقييمات الداخلية من التقييمات الذاتية فضلا عن التقييمات الذاتية المنفذة في إطار الرصد والإبلاغ عن أداء البرامج. |
La Finlande a indiqué qu'il devrait contribuer au recueil et à la diffusion des auto-évaluations, et s'occuper de toutes les modalités pratiques concernant les examens des pays. | UN | وأشارت فنلندا إلى ضرورة أن تساعد الأمانة في تجميع وتعميم التقييمات الذاتية إلى جانب اتخاذ كل الترتيبات العملية لإجراء عمليات الاستعراض القطرية. |
Les pays en développement sans littoral ont procédé à des auto-évaluations et établi des rapports nationaux sur l'application du Programme d'action d'Almaty. | UN | وأجرت البلدان النامية غير الساحلية تقييمات ذاتية وأعدت تقارير وطنية بشأن تنفيذ برنامج عمل ألماتي. |
Comme prévu dans le plan stratégique à moyen terme, une évaluation extérieure de sa politique égalitaire a été engagée et fait intervenir des auto-évaluations dans certains bureaux. | UN | وكما هو مزمع القيام به في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، أجري تقييم خارجي للسياسة الجنسانية في اليونيسيف وتضمن تقييمات ذاتية لمكاتب مختارة. |
Pour le cycle du plan à moyen terme 1998-2001, des auto-évaluations sont prévues en 2000-2001. | UN | وفيما يتعلق بدورة الخطة المتوسطة الأجل 1998-2001، من المقرر إجراء تقييمات ذاتية لفترة السنتين 2000-2001. |
Le but des auto-évaluations est de faire le point au bout d'un an des progrès réalisés et de définir une base de référence pour les améliorations futures. | UN | والهدف من عمليات التقييم الذاتي هو الإبلاغ عن التقدم المحرز بعد مضي عام واحد، وتحديد خط أساسي لاستمرار التحسن مع مرور الوقت. |
Amélioration des auto-évaluations des participants | UN | تحسين عمليات التقييم الذاتي للمشاركين |
Les résultats des auto-évaluations nationales reçus depuis 2004 montrent bien que les besoins de renforcement des capacités liés à la mise en œuvre de la Convention sont à la fois multisectoriels, variés et propres à chaque pays. | UN | وتؤكد نتائج عمليات التقييم الذاتي للقدرات الوطنية المستكملة والتي وردت منذ عام 2004 أن احتياجـات بنـاء القدرات فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية هي احتياجات شاملة ومتنوعة ومحددة قطرياً. |
Il comporte des auto-évaluations et des examens par les pairs, avec des équipes d'examen et des discussions en comité. | UN | وتشتمل هذه الآلية على إجراء تقييم ذاتي وعلى استعراض من جانب النظراء مع أفرقة استعراض وعلى مناقشات في اللجنة. |
On a proposé que le Comité du programme et de la coordination recommande au Conseil économique et social d'exiger des directeurs de programme qu'ils entreprennent régulièrement des auto-évaluations. | UN | واقترح أن تقدم اللجنة توصية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي تطلب إلى مديري البرامج أن يضطلعوا بانتظام بتقييمات ذاتية. |
Avec leurs collaborateurs, les directeurs de programme effectuent des auto-évaluations de tous les sous-programmes dont ils ont la responsabilité : | UN | ويضطلــع مديــرو البرامــج، بالتعــاون مع موظفيهم، بالتقييم الذاتي لجميــع البرامــج الفرعية التي تدخل في نطاق مسؤولياتهم: |
:: Champ couvert et périodicité des évaluations externes et des auto-évaluations; | UN | :: نطاق التقييم الخارجي والتقييم الذاتي وتواترهما الدوري |
Le Nigéria est l'un des cinq pays à avoir accueilli des missions d'appui en amont des auto-évaluations qui prépareront la voie au plan d'action national et mèneront à terme à un examen par les pairs. | UN | ونيجيريا هي إحدى خمسة بلدان استقبلت بعثات للدعم استعدادا لعمليات التقييم الذاتي التي ستمهد الطريق لخطط العمل الوطنية وستؤدي في نهاية المطاف إلى استعراض الأقران. |
44. Plusieurs orateurs ont souligné les efforts déployés pour renforcer les cadres juridique et institutionnel à la lumière des examens de pays et des auto-évaluations détaillées. | UN | 44- وأبرز عدّة متكلّمين الجهودَ المبذولة في الوقت الراهن من أجل تقوية الأطر القانونية والمؤسسية على ضوء الاستعراضات القُطرية والتقييمات الذاتية الشاملة. |
Les rapports sur les résultats des auto-évaluations doivent être axés sur l'efficacité et l'impact des sous-programmes. | UN | وتعنى تقارير التقييم الذاتي بالفعالية وبأثر البرامج الفرعية. |