ويكيبيديا

    "des autorités érythréennes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السلطات الإريترية
        
    • القيادة الإريترية
        
    • السلطات الاريترية
        
    Cependant, on attend toujours la réponse des autorités érythréennes. UN في حين أن السلطات الإريترية لم تقدم بعد ردا بهذا الشأن.
    Ces deux incidents ont rapidement fait l'objet d'investigations, qui ont confirmé la réalité des faits, et une protestation a été par la suite déposée auprès des autorités érythréennes. UN وتم التحقيق في الحادثتين وتأكيدهما على الفور، وتبعا لذلك، قُدم احتجاج إلى السلطات الإريترية.
    Le défaut de coopération des autorités érythréennes avec la MINUEE a créé sur le terrain une situation qui empêche cette mission de s'acquitter correctement de son mandat. UN وقد أدى عدم تعاون السلطات الإريترية مع البعثة إلى نشوء ظروف سادت في الميدان تحول دون تنفيذ البعثة لولايتها بشكل مرضٍ.
    Il attend des autorités érythréennes une réponse à sa demande d'informations au sujet de cette cargaison et de leur coopération avec la Green Pine Associated Corporation. UN وهو ينتظر ردا على طلبه الحصول على معلومات من السلطات الإريترية عن هذه الشحنة بالذات وتعاونها مع شركة غرين باين المتحدة.
    La Jamahiriya arabe libyenne est depuis longtemps un commanditaire des autorités érythréennes, leur apportant une assistance financière directe et des contributions en nature, notamment sous forme de produits pétroliers. UN كما أن الجماهيرية العربية الليبية ترعى القيادة الإريترية منذ فترة طويلة، وتسهم على حد سواء بالدعم المالي المباشر وبالتبرعات العينية، بما في ذلك المنتجات البترولية، كما يُقال.
    Le fait que l'Érythrée a rejeté les propositions de l'OUA concernant un accord-cadre que, cherchant comme d'habitude à semer la confusion, son Ministre des affaires étrangères a qualifiées, dans un communiqué de presse publié le 9 novembre, d'éléments de discussion, est tout à fait conforme au comportement habituel des autorités érythréennes. UN كذلك يتسق تماما رفض إريتريا للاقتراحات التي قدمتها منظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن الاتفاق اﻹطاري، والذي يهدف بطريقة معهودة إلى إحداث الارتباك في صفوف اﻵخرين، حيث أشار وزير خارجيتهم إلى تلك الاقتراحات في نشرة صحفية صادرة في ٩ تشرين الثاني/نوفمــبر، باعتبارها نـقاط للكلام، مع المسلك الذي انتهجته السلطات الاريترية قبل ذلك.
    Sa délégation est préoccupée par l'incapacité des autorités érythréennes de coopérer avec la Rapporteuse spéciale et encourage le Gouvernement à engager un dialogue sincère avec tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN وقالت إن وفدها يشعر بالقلق إزاء تقاعس السلطات الإريترية عن التعاون مع المقررة الخاصة، وشجعت الحكومة الإريترية على الدخول في حوار جاد مع جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    La MINUEE et le Secrétariat ont entrepris de donner suite à cette demande des autorités érythréennes et de leur communiquer les inventaires demandés. UN وتعهدت البعثة والأمانة العامة بمتابعة المسألة مع السلطات الإريترية وتزويدها بقوائم الجرد.
    Tous ces efforts se sont heurtés à une fin de non-recevoir, et ce, avec une attitude et un comportement dédaigneux, hautain et irresponsable de la part des autorités érythréennes. UN ولم تلق جميع هذه الجهود صدى لدى السلطات الإريترية التي اتسم موقفها وسلوكها بالازدراء والتعالي وانعدام الحس بالمسؤولية.
    La mission n'a pas obtenu l'approbation des autorités érythréennes pour se rendre en Érythrée. UN ولم تسمح السلطات الإريترية للبعثة بزيارة إريتريا.
    La MINUEE a énergiquement protesté auprès des autorités érythréennes, qui sont convenues d'examiner l'affaire. UN واحتجت البعثة بشدة على الحادث لدى السلطات الإريترية التي وافقت على بحث الأمر.
    Des protestations ont été élevées auprès des autorités érythréennes à Asmara et à New York et le Gouvernement a été instamment prié d'annuler ces dispositions. UN وتم الاحتجاج على هذا الأمر أمام السلطات الإريترية في أسمرة وفي نيويورك، وحُثت الحكومة على إلغاء هذه القوانين.
    Le Ministère tient à faire savoir au Président du Conseil de sécurité que le Gouvernement de la République démocratique fédérale d'Éthiopie rejette catégoriquement cette allégation, qui est totalement fausse et fabriquée de toutes pièces, ce qui est caractéristique des autorités érythréennes. UN وتود الوزارة إبلاغ رئيس مجلس الأمن أن حكومة جمهورية إثيوبيا الاتحادية الديمقراطية ترفض هذه المزاعم رفضا قاطعا لأنها محض كذب وافتراء، وهو أمر ليس بالغريب عن السلطات الإريترية.
    C'est pourquoi il demande qu'une enquête soit ouverte le plus tôt possible sur l'allégation des autorités érythréennes afin d'établir quelles sont leurs véritables intentions. UN وبناء على ذلك، تطلب إجراء تحقيق في مزاعم السلطات الإريترية في أقرب وقت ممكن، من أجل الوقوف على النية الحقيقية التي دفعت بهذه السلطات إلى القيام بتلك المزاعم.
    À cette occasion, l'Éthiopie demande à nouveau à la communauté internationale de prendre publiquement et fermement position contre ces actions inhumaines des autorités érythréennes. UN وبهذه المناسبة، تجدد إثيوبيا نداءها إلى المجتمع الدولي أن يتخذ موقفا حازما وعلنيا ضد هذه الأفعال اللاإنسانية التي تقوم بها السلطات الإريترية.
    Elle a maintes fois protesté contre ces restrictions auprès des autorités érythréennes qui soutiennent que son mandat de surveillance ne s'applique qu'à la Zone de sécurité et ne l'autorise pas à surveiller les positions de leurs forces armées redéployées à l'extérieur de la Zone. UN وقدمت البعثة احتجاجات متكررة ضد هذه القيود لدى السلطات الإريترية التي تصر على أن ولاية البعثة تقتصر على مراقبة المنطقة الأمنية المؤقتة وأنها لا تشمل رصد مواقع قواتها المسلحة خارج المنطقة.
    Néanmoins, le plan de redéploiement vers l'Éthiopie a dû être abandonné faute de coopération des autorités érythréennes. UN 13 - ولكن جرى التخلي عن النقل البري المقرر إلى إثيوبيا بسبب عدم التعاون من جانب السلطات الإريترية.
    Refus des autorités érythréennes de recevoir le Ministre des affaires étrangères djiboutien qui était porteur d'un message écrit du Président djiboutien adressé à son homologue érythréen. UN امتنعت السلطات الإريترية عن استقبال وزير الشؤون الخارجية الجيبوتي الذي كان حاملا لرسالة خطية من رئيس جيبوتي موجهة إلى نظيره الإريتري.
    En dépit de tous nos intenses efforts en continuité depuis plusieurs semaines, en vue de trouver une solution à cette crise, nous avons malheureusement rencontré dédain et rejet de la part des autorités érythréennes. UN وعلى الرغم من جميع ما بذلناه من جهود مكثفة دونما توقف منذ عدة أسابيع، بغية إيجاد حل لهذه الأزمة، لم نقابل للأسف بسوى الاستخفاف والرفض من جانب السلطات الإريترية.
    Comme ces détentions sont contraires au modèle d'accord sur le statut des forces et à la Charte des Nations Unies et font entrave aux opérations de la MINUEE, elles ont fait l'objet de vigoureuses protestations auprès des autorités érythréennes. UN وتم الاحتجاج بشدة على عمليات الاحتجاز هذه أمام السلطات الإريترية لأنها تتنافى مع أحكام الاتفاق النموذجي لمركز القوات ومع الميثاق، ولأنها تعرقل عمليات البعثة.
    Mû par un désir sinistre d'évoquer une corrélation subliminale avec les réalités actuelles de la Libye, il insulte le Gouvernement érythréen en affirmant : < < [...] La Jamahiriya arabe libyenne est depuis longtemps un commanditaire des autorités érythréennes, leur apportant une assistance financière directe et des contributions en nature, notamment sous forme de produits pétroliers > > . UN فبدافع رغبة خبيثة للإيحاء بوجود علاقة مبطنة بالوقائع الجارية في ليبيا، يهين حكومة إريتريا ويؤكد: " أن الجماهيرية العربية الليبية أيضا ترعى القيادة الإريترية منذ فترة طويلة، وتسهم على حد سواء بالدعم المالي المباشر وبالتبرعات العينية، بما في ذلك المنتجات البترولية " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد