ويكيبيديا

    "des autorités danoises" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السلطات الدانمركية
        
    • للسلطات الدانمركية
        
    De l'avis du Comité, les conclusions des autorités danoises concernant la crédibilité du requérant étaient raisonnables et nullement arbitraires. UN وتوصلت السلطات الدانمركية إلى استنتاجات بشأن مصداقية الشاكي، تعتبرها اللجنة معقولة وغير تعسفية.
    Le personnel actuellement employé dans ces secteurs, par exemple dans le système judiciaire et dans la police, est celui des autorités danoises. UN وفي الوقت الراهن فإن موظفي السلطات الدانمركية هم المسؤولون عن هذه المجالات، كالقضاء والشرطة.
    Elle n'a pas précisé quelle action ou omission précise des autorités danoises serait constitutive d'une violation de la Convention. UN ولم تبين ما هو العمل المعين الذي قامت به السلطات الدانمركية أو امتنعت عن القيام به وتزعم أنه ينطوي على انتهاك للاتفاقية.
    La nouvelle loi sur l'autonomie administrative du Groenland ouvre la voie à l'élargissement et au transfert de nouvelles compétences et responsabilités des autorités danoises à celles du Groenland. UN والقانون الجديد للحكم الذاتي لغرينلند يفسح المجال لتوسيع عملية نقل الاختصاصات والمسؤوليات من السلطات الدانمركية إلى السلطات الغرينلندية.
    S'il est vrai qu'ils résident provisoirement au Danemark et se trouvent donc actuellement sous la juridiction danoise, leurs griefs ne s'appuient pas sur le traitement dont ils seront victimes dans ce pays ou dans une zone sous contrôle effectif de celui-ci ou en raison du comportement des autorités danoises, mais au contraire sur les conséquences éventuelles de leur renvoi au Pakistan. UN ومع أن مقدمة البلاغ وأسرتها يقيمون مؤقتا بالفعل في الدانمرك ومن ثم يخضعون لولاية الدانمرك، لا ترتكز ادعاءاتهم على أي معاملة سوف يعانون منها في الدانمرك، أو في أي منطقة سيكون للسلطات الدانمركية سلطة فعلية عليها أو نتيجة لسلوك السلطات الدانمركية، وإنما لعواقب قد يعانون منها إذا رجعوا إلى باكستان.
    Cette affirmation prouve qu'aucun acte de discrimination raciale n'avait été commis dans le restaurant la nuit de l'incident et justifie la décision des autorités danoises de clore l'enquête. UN وهذا يدل على أنه لم يحدث تمييز عنصري في المطعم ليلة الحادث، ويؤيد القرار الذي اتخذته السلطات الدانمركية بعدم مواصلة التحقيق.
    Dans la présente affaire, les décisions des autorités danoises se fondent sur des renseignements suffisants, à savoir l'interrogatoire du comptable de la société en cause par un chef de la police. UN وفي هذه الحالة، استندت قرارات السلطات الدانمركية إلى معلومات كافية، هي المقابلة التي أجراها رئيس الشرطة مع محاسب الشركة.
    Les domaines non pris en charge par les autorités des Féroé relèvent de la compétence des autorités danoises (Gouvernement et Parlement). UN وأما المجالات التي لم تتسلمها سلطات جزر فارو فتقع تحت ولاية السلطات الدانمركية (حكومة الدانمرك والبرلمان الدانمركي).
    Les domaines non pris en charge par les autorités du Groenland relèvent de la compétence des autorités danoises (Gouvernement et Parlement). UN أما المجالات التي لم تتسلمها سلطات غرينلاند فتقع تحت ولاية السلطات الدانمركية (حكومة الدانمرك والبرلمان الدانمركي).
    Il soutient que la communication est aussi recevable ratione materiae car elle ne se rapporte pas à l'évaluation juridique de l'incident supposé mais au défaut d'enquête approfondie de la part des autorités danoises, enquête qui aurait produit des faits propres à fonder cette évaluation. UN كما يجادل صاحب البلاغ بأنه يجوز قبول البلاغ استناداً إلى الاختصاص الموضوعي، فهو لا يتعلق بالتقييم القانوني للواقعة المزعومة، وإنما بعدم قيام السلطات الدانمركية بإجراء تحقيق فعال، الأمر الذي كان سيوفر أساساً وقائعياً ملائماً لإجراء هذا التقييم.
    L'auteur demande au Comité de mener une enquête complète pour faire la lumière sur la situation intolérable des femmes, des filles et des enfants étrangers dans l'État partie, qui sont à la merci d'hommes danois, et sur l'attitude des autorités danoises. UN 2-9 وتطلب صاحبة البلاغ إلى اللجنة أن تُجري تحقيقاً شاملاً من أجل تسليط الضوء على الحالة التي لا تُطاق التي تواجهها النساء الأجنبيات وأطفالهن وكذلك الفتيات الأجنبيات في الدولة الطرف نتيجة سلوك الرجال الدانمركيين وكذلك نتيجة تصرف السلطات الدانمركية.
    Au sujet du refus des autorités danoises de procéder à un examen médical pour détecter des marques de torture, le requérant affirme que l'État partie n'a pas analysé sa communication au regard du paragraphe 8, alinéas b à e, de l'Observation générale no 1. UN وفيما يتعلق برفض السلطات الدانمركية إجراء فحص طبي متعلق بالتعذيب، يدعي أن الدولة الطرف لم تحلل ادعاءه بموجب الفقرة 8(ب)-(ﻫ) من التعليق العام رقم 1.
    Au sujet du refus des autorités danoises de procéder à un examen médical pour détecter des marques de torture, le requérant affirme que l'État partie n'a pas analysé sa communication au regard du paragraphe 8, alinéas b à e, de l'Observation générale no 1. UN وفيما يتعلق برفض السلطات الدانمركية إجراء فحص طبي متعلق بالتعذيب، يدعي أن الدولة الطرف لم تحلل ادعاءه بموجب الفقرة 8(ب)-(ﻫ) من التعليق العام رقم 1.
    3) Les pouvoirs conférés au Naalakkersuisut dans le présent chapitre ne sauraient limiter la responsabilité et les pouvoirs constitutionnels des autorités danoises dans le domaine des affaires internationales, les questions de politique étrangère et de sécurité relevant du Royaume. UN (3) لا تحد السلطات المخوّلة للنالاكيرسويسوت في هذا الفصل من مسؤولية السلطات الدانمركية الدستورية وسلطاتها في مجال الشؤون الخارجية، ذلك أن شؤون السياسة الخارجية والأمن هي من اختصاص المملكة.
    En outre, la décision des autorités danoises de clore l'enquête menée en vertu de l'article 266 b) ne mettait pas en doute l'efficacité de ce recours, étant donné que ni le chef de la police ni le Procureur régional n'avaient pris position sur la question de savoir si M. Christensen avait tenu les propos qui lui étaient reprochés. UN وفضلاً عن ذلك، فإن قرار السلطات الدانمركية إغلاق باب التحقيق بموجب المادة 266(ب) لا يشكِّك في فعالية سبيل الانتصاف هذا لأن رئيس الشرطة والنائب العام للمنطقة لم يتخذا موقفاً بشأن معرفة ما إذا كان السيد كريستنسن تفوّه بالعبارات التي أُخذت عليه.
    Le fait que le requérant a participé à une procédure interne en portant plainte auprès des autorités danoises est hors de propos puisque le requérant est une personne morale qui ne peut se voir accorder le statut de victime aux termes de la Convention. L'État partie en conclut que la communication devrait être aussi déclarée irrecevable en vertu du paragraphe 7 a) de l'article 14 de la Convention. UN وكون صاحب البلاغ شارك في إقامة إجراءات محلية بتقديم شكوى إلى السلطات الدانمركية ليس له أهمية، نظراً لأن صاحب البلاغ، لكونه شخصية قانونية، ليس له مركز الضحية بموجب الاتفاقية، وتخلص الدولة الطرف إلى أن البلاغ ليس مقبولاً أيضاً بموجب الفقرة 7(أ) من المادة 14 من الاتفاقية.
    Elle fait également valoir que bien qu'il soit possible que la situation dans le pays se soit améliorée depuis la décision des autorités danoises, les Tamouls du nord sont encore victimes d'actes de torture et de violations des droits de l'homme, et renvoie à un rapport d'Amnesty International. UN وتدفع أيضاً بأن التعذيب وانتهاكات حقوق الإنسان استمرت في حق التاميل، رغم ما قد يكون قد حدث من تحسّن في الأوضاع وقت اتخاذ السلطات الدانمركية القرار، وتشير في هذا الصدد إلى تقرير لمنظمة العفو الدولية().
    Elle fait également valoir que bien qu'il soit possible que la situation dans le pays se soit améliorée depuis la décision des autorités danoises, les Tamouls du nord sont encore victimes d'actes de torture et de violations des droits de l'homme, et renvoie à un rapport d'Amnesty International. UN وتدفع أيضاً بأن حالات التعذيب وانتهاكات حقوق الإنسان استمرت في حق التاميل، رغم ما قد يكون قد حدث من تحسّن في الأوضاع وقت اتخاذ السلطات الدانمركية القرار، وتشير في هذا الصدد إلى تقرير لمنظمة العفو الدولية().
    47. Pour ce qui est de la restitution de la zone de défense de Thulé (région de Dundas), il convient de signaler qu'un organe comprenant des représentants des autorités danoises, groenlandaises et américaines a été chargé spécifiquement des affaires concernant cette zone et que son action a jusqu'à présent été satisfaisante et utile. UN 47- وبالنسبة إلى استرجاع منطقة تولي الدفاعية (منطقة Dundas)، ينبغي الإشارة إلى أن هيئة تضم ممثلين للسلطات الدانمركية والغرونلاندية والأمريكية كلفت على وجه التحديد بالشؤون المتعلقة بهذه المنطقة، وإلى أن عملها كان مرضياً ومفيداً حتى الآن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد