ويكيبيديا

    "des autorités du kosovo" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سلطات كوسوفو
        
    • السلطات في كوسوفو
        
    L'application des normes se poursuit sous la direction de l'Agence pour l'intégration européenne qui relève des autorités du Kosovo. UN ويجري تنفيذ المعايير بالاشتراك مع وكالة التكامل الأوروبي وبقيادة سلطات كوسوفو.
    Le processus politique en cours a eu un effet notable sur l'engagement des autorités du Kosovo concernant l'application des normes et ses résultats. UN وقد كان للعملية السياسية الجارية تأثيرها الملحوظ على التزام سلطات كوسوفو بتنفيذ المعايير، ونتائج هذا الالتزام.
    Non Du fait de l'entrée en vigueur de la Constitution du Kosovo, la MINUK n'a pas pu poursuivre ses activités sans le consentement des autorités du Kosovo. UN تعذرت مواصلة البعثة الاضطلاع بأنشطتها دون موافقة سلطات كوسوفو من جراء دخول دستور كوسوفو حيز النفاذ
    La MINUK a facilité plus de 20 manifestations relatives à des forums, initiatives et accords internationaux et régionaux pour le compte des autorités du Kosovo. UN قامت البعثة بتيسير مشاركة سلطات كوسوفو في أكثر من 20 نشاطا يتعلق بالمنتديات والمبادرات والاتفاقات الدولية والإقليمية
    :: Rapports trimestriels adressés à la communauté internationale, y compris les États Membres, l'OSCE et la Commission européenne, portant sur 33 municipalités et concernant l'appui des autorités du Kosovo au processus des retours, y compris la question de la répartition équitable de l'aide financière à toutes les communautés UN :: تقارير ربع سنوية تقدم إلى المجتمع الدولي، بما فيه الدول الأعضاء، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، واللجنة الأوروبية، تشمل 33 بلدية وتتعلق بالدعم الذي تقدمه السلطات في كوسوفو إلى العائدين، بما في ذلك المساعدة المالية التي توزع بالعدل على جميع الطوائف
    Le rapport mentionne également la poursuite des autorités du Kosovo de leur coopération avec la Mission EULEX et le renforcement des capacités et moyens d'enquête de la police du Kosovo. UN وأشار التقرير أيضاً إلى أن استمرار سلطات كوسوفو في التعاون مع بعثة الاتحاد الأوروبي في تحسين قدرة شرطة كوسوفو على التحقيق.
    Les déclarations des autorités du Kosovo indiquent qu'elles préféreraient tenir un dialogue avec Belgrade seulement après les élections et la création de nouvelles institutions. UN وتشير البيانات الصادرة عن سلطات كوسوفو أنّ هذه السلطات لا تفضل الدخول في حوار مع بلغراد إلا بعد إجراء الانتخابات وإنشاء مؤسسات جديدة.
    Toutefois, les signaux provenant jusqu'à présent des autorités du Kosovo ainsi que des acteurs internationaux participant au processus mené dans le cadre de l'Office ont été négatifs. UN بيد أن الإشارات الآتية من سلطات كوسوفو وكذلك من أصحاب المصلحة الدوليين المشاركين في عملية الوكالة كانت إشارات سلبية حتى الآن.
    :: Facilitation de la participation des autorités du Kosovo à 45 conférences et initiatives bilatérales et multilatérales organisées par un certain nombre d'organisations régionales et dans le cadre de mécanismes de coopération internationale UN :: تيسير مشاركة سلطات كوسوفو في 45 من المؤتمرات والمبادرات الثنائية والمتعددة الأطراف برعاية عدد من المنظمات الإقليمية وآليات التعاون الدولي
    Elle facilite également la participation des autorités du Kosovo à un certain nombre d'initiatives de coopération régionale dans les secteurs de l'économie, de l'énergie et des transports. UN وعلى غرار ذلك، فإن البعثة تسهل مشاركة سلطات كوسوفو في عدد من مبادرات التعاون الإقليمي في ميادين الاقتصاد والطاقة والنقل.
    Le programme d'application des normes a continué à s'accélérer tout au long de 2006 et a bénéficié d'une attention continue de la part des autorités du Kosovo. UN 1 - ظل برنامج المعايير يستفيد من الزخم الذي تكون أثناء عام 2006، ومن استمرار الاهتمام وبذل الجهد من جانب سلطات كوسوفو.
    De surcroît, la Mission a facilité la participation des autorités du Kosovo à un certain nombre d'initiatives de coopération internationale et régionale et de traités. UN وعلاوة على ذلك، قامت البعثة بتيسير مشاركة سلطات كوسوفو في عدد من المبادرات المتعلقة بالتعاون الدولي والإقليمي وبالمعاهدات.
    Facilitation de la participation des autorités du Kosovo à 45 conférences et initiatives bilatérales et multilatérales organisées par un certain nombre d'organisations régionales et dans le cadre de mécanismes de coopération internationale UN تيسير مشاركة سلطات كوسوفو في 45 اجتماعا ثنائيا ومؤتمرات ومبادرات متعددة الأطراف برعاية عدد من المنظمات الإقليمية وآليات التعاون الدولي
    La situation globale en matière de sécurité a été compromise par la tentative du 25 juillet de la part des autorités du Kosovo de garder le contrôle sur les postes 1 et 31. UN 20 - تأثر الوضع الأمني العام سلبا جراء محاولة سلطات كوسوفو في 25 تموز/يوليه تأكيد سيطرتها على البوابتين 1 و 31.
    Au cours de la période considérée, il s'est produit un nombre préoccupant d'incidents à l'encontre des minorités communautaires, qui exigent un suivi et une action appropriés de la part des autorités du Kosovo. UN 44 - وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير عددا متزايدا من الحوادث المتصلة بالأمن، أثرت على طوائف الأقليات، وهي حوادث بحاجة إلى متابعة مناسبة وإجراءات من طرف سلطات كوسوفو.
    Toutefois, la participation de Serbes du Kosovo au recensement continuait de susciter des controverses, et si les Serbes du Kosovo relevant des autorités du Kosovo y participent, on ne sait toujours pas avec précision dans quelle mesure les Serbes du Kosovo au sud de l'Ibar y ont participé. UN بيد أن مشاركة صرب كوسوفو في ذلك التعداد ظلت مسألة مثيرة للخلاف، ولئن كان صرب كوسوفو المنضوين تحت لواء سلطات كوسوفو يشاركون فيه، فإن درجة مشاركة صرب كوسوفو في جنوب نهر إيبار عموما لا يزال الغموض يكتنفها.
    Les 17 et 18 mars, la MINUK a facilité la participation des autorités du Kosovo à une réunion du Conseil de coopération régionale sur le rôle des parlements dans les négociations aux fins de l'adhésion à l'Union européenne. UN وفي يومي 17 و 18 آذار/مارس، يسرت البعثة مشاركة سلطات كوسوفو في اجتماع مجلس التعاون الإقليمي بشأن دور البرلمانات في مفاوضات الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي.
    Les partis d'opposition kosovars Alliance pour l'avenir du Kosovo (AAK), LDK et Vetëvendosje ainsi que les organisations de la société civile ont exigé que les accords conclus soient présentés et discutés à l'Assemblée du Kosovo et ont critiqué le manque de transparence des autorités du Kosovo sur la question. UN 16 - وطالبت الأحزاب المعارضة في كوسوفو، وهي التحالف من أجل مستقبل كوسوفو، والرابطة الديمقراطية لكوسوفو، وحركة تقرير المصير، فضلا عن منظمات المجتمع المدني، بأن تعرض وتناقش في جمعية كوسوفو الاتفاقات التي تم التوصل إليها، وانتقدت سلطات كوسوفو لافتقارها إلى الشفافية بشأن هذه المسألة.
    La poursuite des rapatriements forcés à partir de pays d'accueil peut nuire à la capacité des autorités du Kosovo d'encourager les retours, et risque d'exacerber les tensions actuelles. UN 26 - وأما استمرار عمليات الإعادة القسرية من البلدان المضيفة فقد يكون له أثر سلبي على قدرة سلطات كوسوفو على ضمان استدامة العودة، بل قد يؤدي إلى تفاقم التوترات القائمة.
    Rapports trimestriels adressés à la communauté internationale, y compris les États Membres, l'OSCE et la Commission européenne, portant sur 33 municipalités et concernant l'appui des autorités du Kosovo au processus des retours, y compris la question de la répartition équitable de l'aide financière à toutes les communautés UN تقديم تقارير ربع سنوية إلى المجتمع الدولي، بما فيه الدول الأعضاء، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، واللجنة الأوروبية، تشمل 33 بلدية وتتعلق بالدعم الذي تقدمه السلطات في كوسوفو إلى العائدين، بما في ذلك المساعدة المالية التي توزع بالعدل على جميع الطوائف
    EULEX a donné des conseils à l'administration douanière du Kosovo et au Ministère de l'économie et des finances du Kosovo à propos du plan stratégique relatif à l'administration douanière du Kosovo pour 2010-2012, qui s'inscrit dans le cadre de dépenses à moyen terme des autorités du Kosovo. UN وأسدت بعثة الاتحاد الأوروبي المشورة إلى جمارك كوسوفو ووزارة المالية والاقتصاد بشأن إطار العمل الاستراتيجي، أي الخطة الاستراتيجية المتعلقة بجمارك كوسوفو للفترة 2010-2012 ضمن الإطار المتوسط الأجل لمصروفات السلطات في كوسوفو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد