2.3 Discrimination de la part des autorités et institutions publiques | UN | التمييز من قِبل السلطات والمؤسسات العامة |
Les femmes sont bien représentées dans la plupart des autorités et institutions publiques. | UN | والمرأة ممثلة جيداً في معظم السلطات والمؤسسات العامة. |
2.4 Discrimination de la part des autorités et institutions publiques | UN | ٢/٤ - التمييز من قبل السلطات والمؤسسات العامة |
Dans la plupart des autorités et institutions publiques, les femmes sont non représentées ou sous-représentées. | UN | ومازالت المرأة غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا في معظم السلطات والمؤسسات العامة. |
En outre, le Bureau du Directeur sera le principal interlocuteur des autres bureaux et missions des Nations Unies, de l'équipe de pays des Nations Unies, des organisations régionales, des autorités et institutions nationales et des organisations non gouvernementales. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيعمل مكتب المدير كحلقة الوصل الأساسية مع مكاتب وبعثات الأمم المتحدة الأخرى، وفريق الأمم المتحدة القطري، والمنظمات الإقليمية، والسلطات والوكالات الحكومية، والمنظمات غير الحكومية. |
Les dispositions de la résolution 1306 (2000) ont été portées à l'attention des autorités et institutions slovaques compétentes, y compris les autorités douanières. | UN | لقد وجِّه انتباه السلطات والمؤسسات ذات الصلة في سلوفاكيا، بما في ذلك سلطات الجمارك ، إلى أحكام القرار 1306 (2000). |
2.4 Discrimination de la part des autorités et institutions | UN | التمييز من قبل السلطات والمؤسسات العامة |
Cette démarginalisation peut entraîner une méfiance grandissante à l'égard des autorités et institutions publiques et déboucher finalement sur des troubles sociaux. | UN | وهذا قد يؤدي هذا الانفصال إلى تزايد عدم الثقة في السلطات والمؤسسات العامة، وقد يؤدي في نهاية المطاف إلى اضطرابات اجتماعية. |
Ces attaques se sont soldées par de nombreux tués du côté des Forces armées soudanaises ainsi que d'importantes pertes en matériel et ont abouti au retrait des autorités et institutions gouvernementales soudanaises du centre des villes et de l'ensemble de la zone. | UN | وأسفرت هذه الهجمات عن مقتل الكثير من جنود القوات المسلحة السودانية فضلا عن الخسائر الضخمة في المعدات وأدت أخيرا إلى سحب السلطات والمؤسسات الحكومية من مراكز البلدات ومن المنطقة بكاملها. |
Les participants ont formulé des recommandations concernant la nécessité d'offrir des programmes de formation et d'éducation conformes aux exigences et aux attentes des autorités et institutions, ce qui permettrait d'avoir des professionnels mieux formés. | UN | وقدَّم المشاركون توصيات بشأن الحاجة إلى توفير التدريب والتعليم وفقا لاحتياجات السلطات والمؤسسات وتوقعاتها، مما يفضي إلى تكوين اختصاصيين فنيين ذوي قدرات أفضل. |
Suite à la réforme institutionnelle de l'administration des migrations et au transfert des fonctions et obligations qui en a résulté, la liste des autorités et institutions compétentes en matière de migrations est la suivante: | UN | وفي أعقاب الإصلاح المؤسسي لإدارة الهجرة ونقل المهام والواجبات، تشمل قائمة السلطات والمؤسسات المختصة في مجال الهجرة ما يلي: |
Les dispositions de la résolution 1306 (2000) ont été portées à l'attention des autorités et institutions slovaques compétentes, y compris les autorités douanières. | UN | لقد وجِّه انتباه السلطات والمؤسسات ذات الصلة في سلوفاكيا، بما في ذلك سلطات الجمارك، إلى أحكام القرار 1306 (2000). |
Article 2 d) (Obligation des autorités et institutions publiques de se | UN | المادة ٢)د( )التزام السلطات والمؤسسات العامة( |
Le présent document contient également des informations sur les programmes d'assistance technique de l'UNODC, qui visent à aider les États Membres à renforcer les capacités des autorités et institutions concernées dans les domaines de la détection, des enquêtes et des poursuites concernant les affaires de blanchiment, et de la confiscation des produits illicites. | UN | وتقدّم هذه الورقة كذلك معلومات عن برامج مكتب المخدرات والجريمة لتقديم المساعدة التقنية للدول الأعضاء لتعزيز قدرة السلطات والمؤسسات المعنية من أجل تحقيق فعالية الكشف عن حالات غسل الأموال والتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها ومصادرة العائدات غير المشروعة. |
Pour 2006, l'ensemble des autorités et institutions œuvrant dans le domaine de la politique culturelle se sont vu assigner un objectif plus clair en matière d'égalité des sexes : une démarche fondée sur l'égalité des sexes et la diversité doit être intégrée aux activités de chaque institution considérée. | UN | 326 - حددت جميع السلطات والمؤسسات في ميدان السياسة الثقافية، لعام 2006، هدفاً أوضح للمساواة بين الجنسين هو: منظور المساواة بين الجنسين والتنوع لكي يدرج في أعمال المؤسسة برمتها. |
Article 2 d) (Obligation des autorités et institutions publiques de se conformer | UN | المادة 2 (د) (التزام السلطات والمؤسسات العامة) |
d Obligation des autorités et institutions publiques de se conformer au principe d'égalité | UN | 2 (د) التزام السلطات والمؤسسات العامة |
2 d) Obligation des autorités et institutions publiques | UN | ٢)د( التزام السلطات والمؤسسات العامة |
117. Parmi les autres libertés accordées, il convient de mentionner le droit de participer aux affaires publiques, qu'il s'agisse de voter dans le cadre d'élections et de référendums, de se porter candidats à des élections, d'entrer dans la fonction publique (ce qui s'applique à tous les ressortissants polonais selon le principe de l'égalité) ou d'obtenir des renseignements sur les activités des autorités et institutions publiques. | UN | 117- يشكل حق المشاركة في الشؤون العامة مجموعة الحريات التالية المتكونة من: حق التصويت في الانتخابات والاستفتاءات، وحق الترشح في الانتخابات، وحق العمل في الخدمة المدنيّة (الذي ينطبق على جميع المواطنين البولنديين على أساس المساواة)، وحق الحصول على المعلومات بشأن أنشطة السلطات والمؤسسات العامة. |
127. Parmi les autres libertés accordées, il convient de mentionner le droit de participer aux affaires publiques, qu'il s'agisse de voter dans le cadre d'élections et de référendums, de se porter candidat à des élections, d'entrer dans la fonction publique (qui s'applique à tous les ressortissants polonais selon le principe de l'égalité) ou d'obtenir des renseignements sur les activités des autorités et institutions publiques. | UN | 127- يشكل حق المشاركة في الشؤون العامة مجموعة الحريات التالية المتكونة من: حق التصويت في الانتخابات والاستفتاءات، وحق الترشح في الانتخابات، وحق العمل في الخدمة المدنيّة (الذي ينطبق على جميع المواطنين البولنديين على أساس المساواة)، وحق الحصول على المعلومات عن أنشطة السلطات والمؤسسات العامة. |
En outre, le Bureau sera le principal interlocuteur de l'Union africaine, des autres bureaux et missions des Nations Unies, de l'équipe de pays des Nations Unies, des organisations régionales, des autorités et institutions nationales et des organisations non gouvernementales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يشكل مكتب المدير حلقة الوصل الأساسية مع الاتحاد الأفريقي ومكاتب وبعثات الأمم المتحدة الأخرى وفريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات الإقليمية والسلطات والوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية. |