ويكيبيديا

    "des autorités soudanaises" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السلطات السودانية
        
    • في حكومة السودان
        
    Bien entendu, la volonté politique et la détermination des autorités soudanaises sont incontournables. Celles-ci devraient continuer à en faire la preuve. UN ومن المؤكد أن إظهار السلطات السودانية الإرادة السياسية والعزيمة يمثل عنصرا حاسما؛ وعليها أن تواصل التحلي بهما.
    Dans plusieurs cas, le Rapporteur spécial a tenté de s'informer auprès des autorités soudanaises. UN وفي عدة حالات تدخل المقرر الخاص ملتمسا معلومات من السلطات السودانية بشأن مسألة التعذيب.
    Ces armes ont été chargées à bord de l’avion sur l’aire de trafic militaire de l’aéroport international de Khartoum sous la supervision des autorités soudanaises. UN وحُمِّلت الأسلحة على متن الطائرة في الساحة العسكرية لمطار الخرطوم الدولي التي تشرف عليها السلطات السودانية.
    Dans le secteur nord, les ateliers de formation en étaient encore au stade de la planification et devaient encore recevoir l'approbation des autorités soudanaises. UN وفي القطاع الشمالي فإن حلقات العمل التدريبية لقضاة المحاكم الريفية لا تزال في مرحلة التخطيط في انتظار موافقة السلطات السودانية عليها
    Ils ont reçu l'entière coopération des autorités soudanaises et ont pu mener à bien leur mission en toute indépendance. UN وقد لقي الفريق تعاوناً كاملاً من قبل السلطات السودانية وتمكن من أداء مهمته بصورة مستقلة.
    Tout ce que je viens de dire indique clairement que l'impasse dans la recherche d'une solution au problème ne vient pas d'un manque de coopération de la part des autorités soudanaises. UN إن مجمل ما قلته يوضح بجلاء أن الطريق المسدود أمام التوصل الى حل للمشكلة لم ينشأ عن عدم تعاون السلطات السودانية.
    Cet effort lui permettrait de répondre sans délai à des demandes d'assistance précises des autorités soudanaises. UN فمثل هذا الجهد يسمح بالاستجابة في الوقت المناسب لاحتياجات المساعدة المحددة من قبل السلطات السودانية.
    Pour l'essentiel, la position des autorités soudanaises et les conclusions du Groupe peuvent se résumer comme suit : UN ومن حيث الجوهر، يمكن تلخيص موقف السلطات السودانية واستنتاجات الفريق على النحو التالي:
    Depuis le début de la guerre civile, ces pratiques, qui étaient en voie de disparition, auraient repris, avec le consentement, du moins tacite, des autorités soudanaises. UN ومنذ بداية الحرب الأهلية تجددت هذه التقاليد البالية بموافقة السلطات السودانية - الضمنية على الأقل - على حد ما زعم.
    6. Les réponses des autorités soudanaises à chacune des recommandations du Rapporteur spécial sont les suivantes : UN التشريعات ٦ - فيما يلي ردود السلطات السودانية على كل توصية من توصيات المقرر الخاص: التوصية
    Le Commissaire a également noté que des représentants des autorités soudanaises s'étaient vu refuser l'accès à des camps et qu'un grand nombre de réfugiés soudanais n'avaient pas été autorisés à rentrer dans leur pays. UN وذكر المعتمد أيضا أن الطلبات التي قدمها ممثلو السلطات السودانية لزيارة معسكرات اللاجئين السودانيين رفضت، وفضلا عن ذلك لم يُسمح لعدد كبير من اللاجئين السودانيين بالعودة الطوعية إلى الوطن.
    Une autre question grave que je souhaite porter à l'attention de cette Assemblée est le mauvais traitement que subissent les réfugiés érythréens aux mains des autorités soudanaises. UN وهنـــاك مسألة أخرى أود أن استرعي انتباه الجمعية إليها وهي سوء معاملة اللاجئين الاريتريين على أيــــدي السلطات السودانية.
    Il semble que les cas particuliers examinés à Khartoum reçoivent l'attention immédiate des autorités soudanaises, mais le Rapporteur spécial déplore que cela ne soit apparemment pas le cas des communications qui sont envoyées. UN ورغم الاهتمام الفوري الذي توليه، على ما يبدو، السلطات السودانية للحالات الفردية التي أثيرت ونوقشت في الخرطوم، فإن المقرر الخاص يأسف لعدم الاهتمام بالقدر نفسه بالرسائل الموجهة.
    L'inertie des autorités soudanaises et des rebelles. UN 567 - عدم اتخاذ السلطات السودانية والمتمردين لأي إجراء.
    Condamnant ces actes des autorités soudanaises, le Ministre érythréen des affaires étrangères a demandé la libération immédiate des citoyens érythréens détenus sans raison valable, mais en vain. UN وقد أدانت وزارة الخارجية لدولة إريتريا هذه الإجراءات التي اتخذتها السلطات السودانية وطالبت بالإفراج الفوري عن الرعايا الإريتريين الذين احتجزوا من دون أي مبرر، غير أن ذلك الطلب ذهب دون جدوى.
    93. Les formes que revêtent ces violences révèlent la volonté, de la part des autorités soudanaises, de soumettre ces populations censées servir de base d'appui aux rebelles. UN 93- وتشير أنماط العنف إلى وجود نية مبيتة لدى السلطات السودانية لإخضاع تلك المجموعات من السكان التي يُظَنُّ بأنها توفر قاعدة دعم للمتمردين.
    9. M. Deng a indiqué avoir reçu des autorités soudanaises l'assurance que les personnes déplacées ne seraient pas obligées à repartir chez elles contre leur gré. UN 9- وأشار السيد دنغ إلى أن السلطات السودانية أكدت لـه أنها لن تُرغم المشرّدين داخلياً على العودة إلى ديارهم على كره منهم.
    Objectif : Renforcer la capacité des autorités soudanaises d'assurer le respect de l'état de droit et la protection des droits de l'homme et faire en sorte que les institutions publiques nationales et locales soient représentatives et responsables UN النقطة المرجعية: تعزيز قدرة السلطات السودانية على حفظ سيادة القانون وحماية حقوق الإنسان وتمثيل مؤسسات الحكم الوطنية والمحلية للجميع وخضوعها للمساءلة.
    J'encourage les donateurs à appuyer, en collaboration avec le système des Nations Unies, les efforts des autorités soudanaises en vue de réintégrer les anciens enfants soldats. UN وإني أشجع الجهات المانحة التي تعمل جنبا إلى جنب مع منظومة الأمم المتحدة على دعم الجهود التي تبذلها السلطات السودانية لإعادة إدماج الأطفال الجنود السابقين.
    Elle a aussi souligné qu'il était du devoir des autorités soudanaises compétentes de garantir la sécurité des Casques bleus et des agents humanitaires et leur pleine liberté de circulation. UN وأكدت البعثة أيضا مسؤولية السلطات السودانية المعنية عن كفالة سلامة العاملين في مجالي حفظ السلام والمساعدة الإنسانية وتمتعهم الكامل بحرية التنقل.
    Il a signalé que, dans le nord du pays, la plupart de ces violations et atteintes se produisaient au vu et au su des autorités soudanaises compétentes, voire à leur instigation et à leur injonction. UN ولاحظ أن الانتهاكات وسوء المعاملة في شمالي البلاد تقع في معظمها بمعرفة اﻷجهزة المختصة في حكومة السودان أو حتى بمبادرة وتوجيه من هذه اﻷجهزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد