ويكيبيديا

    "des autres états membres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدول الأعضاء الأخرى
        
    • للدول الأعضاء الأخرى
        
    • دول أعضاء أخرى
        
    • الدول الأخرى الأعضاء
        
    • بقية الدول الأعضاء
        
    • والدول الأعضاء الأخرى
        
    • وغيرها من الدول الأعضاء
        
    • جميع الدول اﻷعضاء اﻷخرى
        
    • لدول أعضاء أخرى
        
    • وسائر الدول اﻷعضاء
        
    Les membres du Groupe ont été profondément conscients que notre travail devait être aussi ouvert que possible aux inquiétudes et aux vues des autres États Membres. UN وقد أدرك أعضاء الفريق تماما أن عملنا ينبغي أن يتسم بأقصى قدر ممكن من الانفتاح على شواغل الدول الأعضاء الأخرى وآرائها.
    Nous nous emploierons aux côtés des autres États Membres à faire en sorte qu'elle soit couronnée de succès. UN وسنمد يد التعاون في العمل إلى الدول الأعضاء الأخرى من أجل الخروج بنتيجة ناجحة.
    La Chine se fait une joie d'entendre les avis des autres États Membres sur cette initiative en vue de garantir sa mise en œuvre constructive. UN وتتطلع الصين إلى الاستماع لوجهات نظر الدول الأعضاء الأخرى في هذه المبادرة، لضمان تنفيذها بصورة سليمة.
    La représentation des autres États Membres n'est pas modifiée. UN ولا يغير هذا الخيار الوضع التمثيلي القائم للدول الأعضاء الأخرى.
    La deuxième boîte contiendrait le nom des autres États Membres. UN ويحتوي الصندوق الثاني أسماء دول أعضاء أخرى.
    Au nom des autres États Membres de la CARICOM, je voudrais appuyer la proposition. UN وأود، بالنيابة عن الدول الأخرى الأعضاء في الجماعة الكاريبية، أن أؤيد الاقتراح.
    Nous comptons sur l'appui des autres États Membres en la matière. UN ونعول على مساندة بقية الدول الأعضاء في هذا الشأن.
    Pour 72,7 % des répondants, les réunions sont aussi l'occasion de tirer parti des expériences des autres États Membres. UN ورأت 72.7 في المائة من الدول المجيبة أنَّ الاجتماعات هي أيضاً منتدى للاستفادة من خبرات الدول الأعضاء الأخرى.
    La somme des augmentations entraînées par cet ajustement a ensuite été déduite des quotes-parts des autres États Membres au prorata de leur taux de contribution, sauf, dans le calcul 1, dans le cas de l'État qui atteint le plafond. UN وبعدها تم تطبيق تخفيضات مناظرة بصورة تناسبية على الدول الأعضاء الأخرى باستثناء دولة الحد الأقصى في إطار المسار 1.
    La somme des montants dont leur contribution avait été réduite a ensuite été ajoutée aux quotes-parts des autres États Membres au prorata de leur taux de contribution, sauf, dans le calcul 1, à celle de l'État qui atteint le plafond. UN وجرى تطبيق زيادات مناظرة بصورة تناسبية على الدول الأعضاء الأخرى فيما عدا بلد الحد الأقصى في إطار المسار 1.
    La somme des augmentations entraînées par cet ajustement a ensuite été déduite des quotes-parts des autres États Membres au prorata de leur contribution, sauf, dans le calcul 1, dans le cas de l'État dont la quote-part est également au plafond. UN وتم بعدها تطبيق تخفيضات مناظرة بصورة تناسبية على الدول الأعضاء الأخرى باستثناء دولة الحد الأقصى في إطار المسار 1.
    La dette des États-Unis s'élevait à 866 millions de dollars, celle de 11 autres gros contributeurs à 537 millions de dollars et celle des autres États Membres à 373 millions de dollars. UN وبلغت ديون الولايات المتحدة فيها 866 مليون دولار، بينما بلغت ديون 11 من المساهمين الرئيسيين الآخرين 537 مليون دولار، وديون جميع الدول الأعضاء الأخرى 373 مليون دولار.
    Ma délégation espère travailler avec les délégations des autres États Membres en vue de donner une dimension concrète aux buts fixés dans la Déclaration du Sommet. UN ووفدي يتطلع إلى العمل مع وفود الدول الأعضاء الأخرى في جهد لترجمة الأهداف المبينة في إعلان القمة إلى أعمال واقعية.
    La deuxième contiendrait le nom des autres États Membres. UN ويحتوي الصندوق الثاني على أسماء الدول الأعضاء الأخرى.
    Comme le taux recommandé est de 0,001 %, cela ne devrait pas affecter sensiblement le montant des contributions des autres États Membres tel qu'il figure dans les barèmes annexés au rapport du Comité. UN وبما أن المعدل الموصى به هو 0.001 في المائة فقط، فلن يكون له تأثير كبير على اشتراكات الدول الأعضاء الأخرى كما هو موضح في الحداول المرفقة بتقرير اللجنة.
    La deuxième contiendrait les noms des autres États Membres. UN وسيحتوي الصندوق الثاني على أسماء الدول الأعضاء الأخرى.
    Cette option ne modifie pas la représentation actuelle des autres États Membres. UN ولا يغير هذا الخيار حالة التمثيل القائمة للدول الأعضاء الأخرى.
    La représentation actuelle des autres États Membres n'est pas modifiée. UN ولا يغير هذا الخيار حالة التمثيل القائمة للدول الأعضاء الأخرى.
    Ces transferts devront recevoir la certification et l'approbation des autres États Membres. UN وعمليات النقل يجب أن تحصل على موافقة دول أعضاء أخرى وتصديقها عليها.
    Sa délégation, ainsi que celle des autres États Membres qui s'adressaient au Comité et participaient à ses séances, attendaient des autorités compétentes du pays hôte qu'elles répondent effectivement aux préoccupations et récriminations soulevées, en coordination avec le Comité. UN ويتوقع وفد بلده والدول الأعضاء الأخرى التي تحيل مشاكلها إلى اللجنة وتشارك في اجتماعاتها أن تتصدَّى السلطات المختصة في البلد المضيف للمخاوف والشكاوى التي أثارتها بفعالية وبالتنسيق مع اللجنة.
    Rapports mensuels sur l'état des contributions, récapitulatifs mensuels non officiels des contributions mises en recouvrement non acquittées et 12 récapitulatifs officieux de l'état des contributions des 15 principaux contributeurs et des autres États Membres UN إعداد تقارير شهرية عن حالة الاشتراكات، وموجزات شهرية غير رسمية عن الاشتراكات المقررة غير المسددة، وإعداد 12 موجزا غير رسمي عن حالة اشتراكات الدول المساهمة الرئيسية الـ 15 وغيرها من الدول الأعضاء
    Pour sa part, la Finlande est disposée à coopérer avec l'ensemble des autres États Membres pour répondre à ce défi. UN وفنلندا، من جهتها، على استعداد للتعاون مع جميع الدول اﻷعضاء اﻷخرى في التصدي لذلك التحدي.
    Dans le cas des autres États Membres, les soldes créditeurs ont été déduits des contributions mises en recouvrement en 2006 dans le cadre des résolutions habituelles sur le financement des budgets de l'exercice en cours. Cette partie de la recommandation est donc sans objet. UN وفي حالات المبالغ المستحقة لدول أعضاء أخرى تقيّد الأرصدة الدائنة مقابل الاشتراكات المقررة المستحقة في عام 2006، كجزء من الحلول المالية الجارية، ولذلك فإن هذا الجزء من التوصية تكرار لغيره.
    Nous espérons que cet amendement oral rencontrera l'approbation des auteurs et des autres États Membres. UN ونحن نتوقع أن يلقى هذا التعديل الشفوي موافقة مقدمي مشروع القرار وسائر الدول اﻷعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد