ويكيبيديا

    "des autres articles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المواد الأخرى
        
    • المواد المتبقية
        
    • مع المواد اﻷخرى
        
    • استنتاجاتها الأخرى
        
    • الأصناف المتبقية
        
    Les allégations de violation des autres articles du Pacte sont irrecevables ratione materiae ou sont insuffisamment étayées aux fins de la recevabilité. UN كما أن ادعاءات انتهاك المواد الأخرى في العهد غير مقبولة من حيث الموضوع أو غير مدعمة بأدلة كافية لأغراض المقبولية.
    En Estonie, les droits des femmes dans les zones rurales sont protégés en vertu de toutes les lois dont il a déjà été question au sujet des autres articles traités dans le présent rapport. UN إن حقوق المرأة الريفية في إستونيا مكفولة بحماية جميع القوانين التي نوقشت في إطار المواد الأخرى في هذا التقرير.
    En conséquence, la mise en œuvre de l'article 12 est à la fois un élément faisant partie intégrante de celle des autres articles de la Convention, ainsi qu'un droit autonome de l'enfant. UN وذلك يعني أن تنفيذ المادة 12 وتنفيذ المواد الأخرى من الاتفاقية كلّ لا يتجزأ وأن الحق المكرس في تلك المادة هو حق من حقوق الطفل قائم بحد ذاته في نفس الوقت.
    L'Indonésie est également favorable à la tenue, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, d'une conférence de haut niveau qui serait l'occasion de concilier les points de vue divergents qui se sont fait jour à propos des autres articles des projets de convention. UN كما يؤيد وفدها عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت إشراف الأمم المتحدة للتوفيق بين الآراء المتباينة بشأن المواد المتبقية من مشاريع الاتفاقيتين.
    Cet article ne doit pas être considéré isolément, mais bien à la lumière des autres articles. UN وينبغي عدم قراءة هذه المادة لوحدها بل يتعين قراءتها بالاقتران مع المواد اﻷخرى.
    J'approuve les constatations du Comité concernant les violations potentielles de l'article 17 et du paragraphe 1 de l'article 23, mais j'ai des doutes au sujet des violations potentielles des autres articles. UN أنا أوافق على استنتاجات اللجنة فيما يتعلق بالانتهاكات المحتملة للمادة 17 والفقرة 1 من المادة 23، ولكنني اشكك في استنتاجاتها الأخرى بشأن الانتهاك المحتمل.
    La plupart des autres articles pouvaient être obtenus d’autres sources. UN وكانت معظم الأصناف المتبقية متاحة من مصادر أخرى.
    La mise en œuvre de l'article 12 fait donc partie intégrante de la mise en œuvre des autres articles de la Convention, tout en concernant un droit autonome de l'enfant. UN وهذا يعني أن تنفيذ المادة 12 جزء لا يتجزأ من تنفيذ المواد الأخرى في الاتفاقية وأن الحق المكرس في تلك المادة حق من حقوق الطفل قائم بذاته.
    En conséquence, la mise en œuvre de l'article 12 est à la fois un élément faisant partie intégrante de celle des autres articles de la Convention, ainsi qu'un droit autonome de l'enfant. UN وذلك يعني أن تنفيذ المادة 12 وتنفيذ المواد الأخرى من الاتفاقية كلّ لا يتجزأ وأن الحق المكرس في تلك المادة هو حق من حقوق الطفل قائم بذاته في الوقت نفسه.
    La suggestion tendant à incorporer cette disposition dans un préambule a suscité des observations diverses, ainsi que des préoccupations en ce sens que le projet d'articles pourrait ne pas revêtir la forme d'une convention et que la disposition pourrait soulever des problèmes au regard des autres articles. UN واختلفت الآراء حول الاقتراح الداعي إلى إدراج المادة في الديباجة، وأعرب عن مخاوف من أن يتخذ مشروع المواد شكلاً غير شكل الاتفاقية فيثير هذا الحكم تساؤلات بشأن المواد الأخرى.
    La formulation de ces deux dispositions semble donc manifester une obligation plus < < accommodante > > que le libellé des autres articles ne le laisse envisager. UN ويبدو أن الصياغة في هذين النصين يشير إلى التزام أكثر " مرونة " من صياغة المواد الأخرى.
    49. Les représentants autochtones ont également souligné la nécessité de lire l'article 30 dans le contexte des autres articles traitant de la terre et du développement. UN 49- وأكد ممثلون عن الشعوب الأصلية أيضاً ضرورة قراءة المادة 30 في سياق المواد الأخرى التي تتناول موضوع الأراضي والتطوير.
    Le fait qu'elle a une portée limitée est exprimé par le membre de phrase liminaire, " Sous réserve des dispositions des présents articles " , qui indique clairement que pour déterminer la fonction de ce principe, il faut le replacer dans le contexte de l'ensemble des autres articles. UN فنطاقه المحدود تعبّر عنه العبارة الاستهلالية " رهناً بأحكام مشروع المواد هذا " ، التي تدل بوضوح على أن مفعول هذا المبدأ يجب أن يقيّم في السياق العام لمشاريع المواد الأخرى.
    Mme Belmihoub-Zerdani indique que l'État partie a notablement progressé pour ce qui est de certains des autres articles de la Convention mais qu'il n'a pas montré qu'il en allait de même UN 55 - السيدة بلميهوب - زرداني: قالت إن الدولة الطرف حققت إنجازات واضحة في إطار بعض المواد الأخرى من الاتفاقية، ولكنها لم تسجل أي تقدم أو تعرب عن أي نية للتغيير بموجب المادة 16.
    Si un État ayant signé un accord avec l'Arménie demande la mise sous séquestre ou la confiscation de fonds et de biens liés à des activités délictueuses, les autorités compétentes donnent suite à cette demande en vertu du chapitre 54 du Code pénal et des autres articles pertinents du Code de procédure pénale. UN وإذا طلبت دولة أجنبية وقَّعت اتفاقا مع أرمينيا تجميد، أو مصادرة، الأموال والأصول المتعلقة بأنشطة جنائية تقوم السلطات المختصة بتنفيذ الطلب وفقا لأحكام الفصل 54 من القانون الجنائي ولأحكام المواد الأخرى المنطبقة من قانون الإجراءات الجنائية.
    Le Président-Rapporteur a reconnu que se pencher sur l'article 9 en tenant compte simultanément des autres articles contribuerait à instaurer un consensus plus large. UN وسلَّم الرئيس - المقرر بأهمية بحث المادة 9 مع مراعاة المواد الأخرى بتزامن مع ذلك، الأمر الذي من شأنه أن يساعد على بناء توافق أوسع في الآراء.
    Les articles 81 à 89 du Traité de Rome sont mieux connus que la plupart des autres articles. Les articles 81 et 82 contiennent les dispositions antitrust interdisant respectivement les accords anticoncurrentiels et les abus de position dominante; ils ont le même objet que les chapitres 1 et 2 de la loi Sherman (Sherman Act) aux États-Unis. UN وتحظى المواد 81 إلى 90 من معاهدة روما بشهرة أكبر من معظم المواد الأخرى لهذه المعاهدة ذلك أن المادتين 81 و82 تتضمنان أحكاماً مانعة للاحتكار تحظر على التوالي الاتفاقات المانعة للتنافس وإساءة استعمال المركز المهيمن وهما المناظر الأوروبي للمادتين 1 و2 من قانون شيرمان في الولايات المتحدة.
    On voit donc que, comme la Convention-cadre d'assistance en matière de protection civile, la Convention de Tampere se borne à prescrire à l'État de coopérer avec d'autres États en matière de réduction des risques; on peut toutefois inférer de ce devoir de coopération et des autres articles de la Convention une obligation de prévention des catastrophes à l'intérieur des frontières nationales. UN وهكذا فإن اتفاقية تامبيري، إسوة بالاتفاقية الإطارية للمساعدة في مجال الحماية المدنية، لا تشترط على الدول إلا أن ' ' تتعاون`` مع الدول الأخرى في الحد من مخاطر الكوارث. غير أن بالإمكان استنباط التزام بمنع الكوارث داخل حدود الدولة من واجب التعاون هذا ومن المواد الأخرى للاتفاقية.
    La Présidente invite le Comité à poser des questions au sujet des autres articles de la Convention. UN 8- الرئيسة دعت اللجنة إلى طرح أسئلة في إطار المواد المتبقية من الاتفاقية.
    Il était évident que l’article 17 devait être lu à la lumière des autres articles du projet qui lui étaient liés et donnaient un sens à l’obligation de consulter et de négocier. UN وأشير إلى أن من الواضح أنه ينبغي، قراءة هذا الحكم بالاقتران مع المواد اﻷخرى من المشروع باعتبارها مترابطة وتتضمن واجب التشاور والتفاوض.
    J'approuve les constatations du Comité concernant les violations potentielles de l'article 17 et du paragraphe 1 de l'article 23, mais j'ai des doutes au sujet des violations potentielles des autres articles. UN أوافق على استنتاجات اللجنة فيما يتعلق بالانتهاكات المحتملة للمادة 17 والفقرة 1 من المادة 23، ولكنني أشك في استنتاجاتها الأخرى بشأن الانتهاك المحتمل.
    La plupart des autres articles pouvaient être obtenus d'autres sources. UN وكانت معظم الأصناف المتبقية متاحة من مصادر أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد