ويكيبيديا

    "des autres composantes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العناصر الأخرى
        
    • والعناصر اﻷخرى
        
    • الأخرى المكونة
        
    • المكونات الأخرى
        
    En aucune façon il ne supplantera les dispositions de l'article 8 ou ne modifiera la Convention, et son statut et ses prérogatives seront analogues à ceux des autres composantes du dispositif de la Convention. UN ولن ينسخ إنشاؤها أحكام المادة 8 أو يعدل الاتفاقية، وسيكون مركزها واختصاصاتها في تطابق مع مركز واختصاصات العناصر الأخرى المشمولة بآلية الاتفاقية.
    Le plan de réforme du secteur judiciaire et pénitentiaire, approuvé depuis 2008 par le Ministère de la justice, comprend un ensemble plus vaste de réformes, qui est en attente de la mise en œuvre des autres composantes du plan. UN وتتضمن خطة إصلاح نظام القضاء والسجون التي أقرتها وزارة العدل في عام 2008، برنامجا إصلاحيا أوسع نطاقا، لا يزال رهنا بإتمام العناصر الأخرى للخطة.
    Le plan de réforme des systèmes judiciaire et pénitentiaire, approuvé par le Ministère de la justice dès 2008, comprend un train de réformes plus vaste dont l'aboutissement dépend de la réalisation des autres composantes du plan. UN وخطة إصلاح القضاء والسجون، التي اعتمدتها وزارة العدل منذ عام 2008، تضم حزمة إصلاح أكبر، وهي بانتظار استكمال العناصر الأخرى من الخطة.
    Mise en place des services de soutien intégrés et début des préparatifs en vue de l’arrivée des contingents et des autres composantes UN وإرساء خدمات دعم البعثة على نحو متكامل، وبدء اﻹعداد لوصول الوحدات والعناصر اﻷخرى.
    Beaucoup d'entre vous ont fait des observations sur les rôles des divers organes et des autres composantes du système des Nations Unies concernant la Commission de consolidation de la paix. C'est là une question importante. UN ولقد علق كثيرون منكم على أدوار مختلف الأجهزة والأجزاء الأخرى المكونة لأسرة الأمم المتحدة في ما يتعلق بلجنة بناء السلام.
    De plus, des réformes institutionnelles et législatives conduites en temps opportun distinguant clairement les responsabilités de l'armée et celles des autres composantes du secteur de la sécurité et établissant des filières professionnelles distinctes pour les militaires et les membres de la police sont d'une importance capitale. UN وعلاوة على ذلك، فإن الإصلاحات المؤسسية والتشريعية التي تجري في الوقت المناسب وتفصل بوضوح بين المسؤوليات العسكرية ومسؤوليات المكونات الأخرى لقطاع الأمن وتُنشئ مسارات مهنية منفصلة للقوات العسكرية وقوات الشرطة تكتسي أهمية بالغة.
    - De l'appui et du soutien des autres composantes des Forces armées malgaches; UN - دعم ومؤازرة العناصر الأخرى للقوات المسلحة الملغاشية؛
    Les activités de la Mission dans le domaine de l'information jouent un rôle déterminant car elles garantissent que les processus électoral et politique sont bien compris par la population et par tous les partis politiques et sont également indispensables à la mise en œuvre des autres composantes de la Mission. UN فأنشطة شؤون الإعلام التي تضطلع بها البعثة تؤدي دورا حساسا لضمان الفهم الحسن للعمليات الانتخابية والسياسية من قبل السكان وجميع الأحزاب السياسية، كما أنها هامة بالنسبة لإعمال العناصر الأخرى من ولايتها.
    La durée des autres composantes de la Mission, en particulier celle chargée de la surveillance des armements et du personnel armé, devrait être déterminée en consultation avec le Gouvernement népalais. UN وأما فترة بقاء العناصر الأخرى للبعثة، لا سيما عنصر رصد الأسلحة والأفراد المسلحين، فسوف تحدَّد لاحقا بالتشاور مع حكومة نيبال.
    Il se demande par ailleurs si le fait d'avoir implanté ce service dans le Bureau des technologies de l'information et des communications ne risque pas de privilégier l'approche technique au détriment des autres composantes tout aussi importantes que sont le partage et l'exploitation des idées, des savoir-faire et des données d'expérience. UN كذلك يحذر المكتب من أن جعل دائرة إدارة المعارف جزءا من مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ينبغي ألا يؤدي إلى زيادة التركيز على التكنولوجيا على حساب العناصر الأخرى التي لا تقل عنها أهمية في إدارة المعارف مثل تقاسم واستخدام الأفكار والخبرات والتجارب.
    La Commission a rappelé que l'introduction de l'évaluation par les clients dans le système de rémunération aux résultats ne suivrait sans doute pas le rythme de l'élaboration des autres composantes de l'étude pilote. UN 40 - وأشارت اللجنة إلى أنـه من المتوقع أن يتأخـر إدخال التغذية المرتدة من الزبائن في إجراءات دفع الأجـر حسب الأداء عن وضع العناصر الأخرى للدراسة التجريبية.
    Un assistant spécial (P-3) veillera au bon fonctionnement du bureau du chef de la police et se tiendra en relation avec tous les responsables de la police et des autres composantes de la Mission. UN وسيتولى مساعد خاص (ف-3) المسؤولية عن ضمان التشغيل السلس للمكتب الأمامي لمفوض الشرطة والمعاملات التي تجري مع جميع قادة الشرطة وقادة العناصر الأخرى للبعثة.
    Elle établira et entretiendra le dialogue et la coordination entre les composantes militaire et de police et la communauté humanitaire, en assurant l'échange d'informations au sujet des activités humanitaires et militaires en cours et des questions y relatives, concernant également les mandats, déploiements et opérations et défendra les principes humanitaires auprès des autres composantes de l'opération. UN ولما كان الاتصال هو مهمة هذا العنصر، فإنه سيفتح باب الحوار والتنسيق بين العنصر العسكري وعنصر الشرطة وبين الأوساط المعنية بالمساعدات الإنسانية وسيحافظ عليه. وسيكفل في سياق ذلك تبادل المعلومات عن الأنشطة والمسائل الإنسانية والعسكرية الجارية وعن ولاية كل من الجهات المعنية وحالات النشر والعمليات، وسيتوجه بالدعوة إلى العناصر الأخرى للعملية من أجل دعم المسائل الإنسانية.
    Elle établira et entretiendra le dialogue et la coordination entre les composantes militaire et de police et la communauté humanitaire, en assurant l'échange d'informations au sujet des activités humanitaires et militaires en cours et des questions y relatives, concernant également les mandats, déploiements et opérations et défendra les principes humanitaires auprès des autres composantes de l'opération. UN ولما كان الاتصال هو مهمة هذا العنصر، فإنه سيفتح باب الحوار والتنسيق بين العنصر العسكري وعنصر الشرطة وبين الأوساط المعنية بالمساعدات الإنسانية وسيحافظ عليه. وسيكفل في سياق ذلك تبادل المعلومات عن الأنشطة والمسائل الإنسانية والعسكرية الجارية وعن ولاية كل من الجهات المعنية وحالات النشر والعمليات، وسيتوجه بالدعوة إلى العناصر الأخرى للعملية من أجل دعم المسائل الإنسانية.
    Si celle-ci se tient en avril 2008, la composante électorale de la Mission pourra être retirée progressivement d'ici à la fin du mandat actuel (juillet 2008). La durée des autres composantes de la Mission, en particulier celle chargée de la surveillance des armements et du personnel armé, devrait être déterminée en consultation avec le Gouvernement népalais (A/62/512/Add.6, par. 58). UN فإذا أجريت الانتخابات في نيسان/أبريل 2008، يمكن القيام تدريجيا بإنهاء العنصر الانتخابي للبعثة بنهاية الولاية الحالية (تموز/يوليه 2008)؛ أما فترة بقاء العناصر الأخرى للبعثة، لا سيما عنصر رصد الأسلحة والأفراد المسلحين، فسوف تحدد لاحقا بالتشاور مع حكومة نيبال (A/62/512/Add.6، الفقرة 58).
    Si celle-ci se tient en avril 2008, la composante électorale de la Mission pourra être retirée progressivement d'ici à la fin du mandat actuel (juillet 2008). La durée des autres composantes de la Mission, en particulier celle chargée de la surveillance des armements et du personnel armé, devrait être déterminée en consultation avec le Gouvernement népalais (ibid., par. 58). UN فإذا أجريت الانتخابات في نيسان/أبريل 2008، يمكن القيام تدريجيا بإنهاء العنصر الانتخابي للبعثة بنهاية الولاية الحالية (تموز/يوليه 2008)؛ أما فترة بقاء العناصر الأخرى للبعثة، لا سيما عنصر رصد الأسلحة والأفراد المسلحين، فسوف تحدد لاحقا بالتشاور مع حكومة نيبال (A/62/512/Add.6، الفقرة 58).
    1.41 Le Cabinet du Secrétaire général aide ce dernier à définir la politique générale et à assurer la direction exécutive, la coordination et la prompte exécution des travaux du Secrétariat, des programmes et des autres composantes de l'Organisation, et le seconde dans ses relations avec les gouvernements et les délégations, la presse et le public. UN ١-٤١ يعاون المكتب التنفيذي اﻷمين العام في وضع السياسة العامة وفي التوجيه التنفيذي لعمل اﻷمانة العامة والبرامج والعناصر اﻷخرى للمنظمة وتنسيق هذا العمل وانجازه على وجه السرعة، ويعاونه أيضا في اتصالاته بالحكومات والوفود والصحافة والجمهور.
    1.41 Le Cabinet du Secrétaire général aide ce dernier à définir la politique générale et à assurer la direction exécutive, la coordination et la prompte exécution des travaux du Secrétariat, des programmes et des autres composantes de l'Organisation, et le seconde dans ses relations avec les gouvernements et les délégations, la presse et le public. UN ٢ - المكتب التنفيذي لﻷمين العام ١-٤١ يعاون المكتب التنفيذي اﻷمين العام في وضع السياسة العامة وفي التوجيه التنفيذي لعمل اﻷمانة العامة والبرامج والعناصر اﻷخرى للمنظمة وتنسيق هذا العمل وانجازه على وجه السرعة، ويعاونه أيضا في اتصالاته بالحكومات والوفود والصحافة والجمهور.
    Le cadre de ses activités est lié au mandat de la Mission et à celui des autres composantes. UN ويرتبط إطار الدعم بولاية البعثة والعناصر الأخرى المكونة لها.
    49. Plusieurs participants ont estimé que le Comité devrait d'abord déterminer la portée du processus de l'Approche stratégique parce que cela permettrait de déterminer le contenu des autres composantes du processus. UN 49 - أعرب العديد من المشتركين عن اعتقادهم بأنه ينبغي للجنة أن تحدد أولاً نطاق عملية النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، لأن النطاق سيحدد محتوى المكونات الأخرى للعملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد