La lutte contre la désertification est ainsi synergisée par la prise en considération des domaines des autres conventions. | UN | وبذلك يتحقق التآزر في مكافحة التصحر عن طريق معالجة مواضيع الاتفاقيات الأخرى. |
Lorsqu'il s'agit de crimes de terrorisme tombant sous le coup des autres conventions pour la répression du terrorisme, cette restriction ne s'applique pas. | UN | ولا ينطبق هذا التقييد على الجرائم الإرهابية التي يشملها نطاق الاتفاقيات الأخرى المتعلقة بقمع الإرهاب. |
L'examen des autres conventions par les ministères compétents en est à divers stades. | UN | ولا تزال الاتفاقيات الأخرى في مراحل مختلفة من الاستعراض أمام الإدارات الحكومية المختصة. |
De même, l'Organe de coordination national (OCN) de la CNULD a commencé à organiser des réunions régulières avec les OCN des autres conventions. | UN | كما شرعت هيئة التنسيق الوطنية التابعة لاتفاقية مكافحة التصحر في إجراءٍ للاجتماع بانتظام بهيئات التنسيق الوطنية التابعة لاتفاقيات أخرى. |
Certaines Parties considèrent la mise en place ou l'amélioration de ces systèmes d'information comme la condition sine qua non d'un processus efficace d'établissement des rapports et se félicitent de la proposition tendant à inclure dans ces systèmes des renseignements qui puissent être utiles aux fins des autres conventions de Rio. | UN | وتعتبر بعض الأطراف إنشاء/تحسين نظم المعلومات هذه شرطاً مسبقاً لنجاح الإبلاغ وترحب باقتراح تضمين تلك النظم معلومات قد تكون مفيدة لاتفاقيتي ريو الأخريين. |
Il a par ailleurs noté que, dans le cadre des autres conventions, il était rarement, voire jamais, fait état du Comité de la science et de la technologie. | UN | كما لوحظ أن الوعي بأنشطة اللجنة ضمن الاتفاقيات الأخرى متدن جداً أو منعدم. |
On a par ailleurs observé que, dans le cadre des autres conventions, il était rarement, voire jamais, fait état du Comité de la science et de la technologie. | UN | كما أُشير إلى أن الدراية بلجنة العلم والتكنولوجيا في نطاق الاتفاقيات الأخرى إما ضعيفة وإما غير موجودة. |
28. Il pourrait aussi être opportun d'entreprendre, en commun avec les secrétariats des autres conventions, une réflexion sur l'utilité de nouveaux inventaires des connaissances écologiques et techniques indigènes. | UN | 28- وقد يكون من الأهمية بمكان أيضا الاضطلاع بعملية تفكيرمشتركة مع أمانات الاتفاقيات الأخرى فيما يخص فائدة وضع قوائم جرد أخرى بالمعارف الإيكولوجية والتقنية المحلية. |
Plusieurs représentants ont estimé que tout régime visant à favoriser le respect des obligations au titre des autres conventions devrait privilégier le soutien plutôt que les sanctions. | UN | وأيد ممثلون كثيرون ذلك قائلين إن أي نظام امتثال بموجب الاتفاقيات الأخرى ينبغي أن يكون نظاماً داعماً وليس عقابياً في طابعه. |
Plusieurs représentants ont convenu que tout régime visant à favoriser le respect des obligations au titre des autres conventions devrait privilégier le soutien plutôt que les sanctions. | UN | وأيد ممثلون كثيرون ذلك قائلين إن أي نظام الامتثال بموجب الاتفاقيات الأخرى ينبغي أن يكون نظاماً داعماً وليس عقابياً في طابعه. |
Plusieurs représentants ont estimé que tout régime visant à favoriser le respect des obligations au titre des autres conventions devrait privilégier le soutien plutôt que les sanctions. | UN | وأيد ممثلون كثيرون ذلك قائلين إن أي نظام امتثال بموجب الاتفاقيات الأخرى ينبغي أن يكون نظاماً داعماً وليس عقابياً في طابعه. |
Plusieurs représentants ont estimé que tout régime visant à favoriser le respect des obligations au titre des autres conventions devrait privilégier le soutien plutôt que les sanctions. | UN | وأيد ممثلون كثيرون ذلك قائلين إن أي نظام امتثال بموجب الاتفاقيات الأخرى ينبغي أن يكون نظاماً داعماً وليس عقابياً في طابعه. |
Effets de synergie sur les objectifs des autres conventions de Rio | UN | التأثير التآزري في أهداف الاتفاقيات الأخرى* |
ii) Les progrès accomplis en la matière dans le contexte des autres conventions de protection de l'environnement, en particulier de la Convention sur la diversité biologique et de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques (CCNU); | UN | `2` التقدم الذي تم إحرازه في هذا الشأن عن طريق الاتفاقيات الأخرى المتصلة بالبيئة، لا سيما اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ؛ |
Un rapport sur les résultats de l'atelier sera communiqué au SBSTA de la Conventioncadre et aux organes compétents des autres conventions. | UN | وسيتاح تقرير عن نتائج حلقة العمل للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية التابعة للاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ وللهيئات المختصة في الاتفاقيات الأخرى. |
Ils peuvent faciliter la coordination interministérielle, les liens transversaux avec les politiques sectorielles, les synergies et la communication avec les processus des autres conventions. | UN | فهذه الهيئات تستطيع أن تعمل على وجود تنسيق فيما بين الوزارات وروابط مشتركة مع السياسات القطاعية، وأوجه تآزر واتصال مع الاتفاقيات الأخرى. |
La Mongolie prend également des dispositions pour assurer l'application des autres conventions relatives à l'enfant auxquelles elle a adhéré, harmonisant progressivement sa législation. | UN | وتتخذ منغوليا الآن أيضاً تدابير لتنفيذ الاتفاقيات الأخرى المتعلقة بالطفل التي انضمت إليها، بواسطة تنسيق تشريعاتها تنسيقاً تدريجياًّ. |
34. Prie le Secrétaire exécutif de lui faire rapport, à sa huitième session, sur l'évolution de la collaboration en cours avec les secrétariats des autres conventions et les organismes des Nations Unies établis à Bonn; | UN | 34- يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم إلى الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف تقريراً عن تطورات التعاون الإداري الحالي والمستمر مع أمانات الاتفاقيات الأخرى ومنظمات الأمم المتحدة الموجودة في بون؛ |
10. Le Comité se tient informé des activités des comités consultatifs scientifiques des autres conventions et des organisations internationales compétentes et coordonne ses activités avec celles de ces organisations et collabore étroitement avec elles pour éviter les doubles emplois et parvenir aux meilleurs résultats possibles. | UN | ٠١- تطلﱢع اللجنة باستمرار على أنشطة الهيئات الاستشارية العلمية التابعة لاتفاقيات أخرى ولمنظمات دولية ذات صلة، وتنسق أنشطتها وتتعاون تعاوناً وثيقاً معها بغية تلافي ازدواجية العمل وتحقيق نتائج مثلى. |
12. Le Comité se tient informé des activités des comités consultatifs scientifiques des autres conventions et des organisations internationales compétentes et il coordonne ses activités avec celles de ces organisations et collabore étroitement avec elles pour éviter les doubles emplois et parvenir aux meilleurs résultats possibles. | UN | ٢١- ينبغي أن تحيط اللجنة علماً بأنشطة اللجان الاستشارية العلمية التابعة لاتفاقيات أخرى ولمنظمات دولية ذات صلة، وينبغي أن تنسق أنشطتها مع هذه المنظمات وأن تتعاون معها تعاوناً وثيقاً لتجنب ازدواج العمل وتحقيق أفضل النتائج. |
30. Le secrétariat a également continué à suivre de près les sessions des Conférences des Parties des autres conventions de Rio, ainsi que celles de leurs organes subsidiaires, et il a poursuivi ses activités de plaidoyer. | UN | 30- واستمرت الأمانة أيضاً في متابعة دورات مؤتمرات الأطراف لاتفاقيتي ريو الشقيقتين عن كثب، فضلاً عن دورات هيئتيهما الفرعيتين، وواصلت أنشطة الدعوة التي تضطلع بها. |
On y propose ensuite une stratégie de lutte contre la désertification ayant des retombées sur les domaines fondamentaux des autres conventions. | UN | ثم تقترح الورقة استراتيجية لمكافحة التصحر بأساليب تعالج المجالات الرئيسية للاتفاقيات الأخرى. |
15. Les directives et leur application doivent être considérées dans le cadre plus large du Protocole et des autres conventions et traités pertinents. | UN | 15- وينبغي النظر في المبادئ التوجيهية وتنفيذها ضمن الإطار الأوسع نطاقاً للبروتوكول وغيره من الاتفاقيات والمعاهدات ذات الصلة. |