ويكيبيديا

    "des autres droits fondamentaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بحقوق الإنسان الأخرى
        
    • حقوق الإنسان الأخرى
        
    • الحقوق الأساسية الأخرى
        
    • سائر حقوق الإنسان
        
    Il est faux de donner à penser que l'autodétermination est une condition préalable à la jouissance des autres droits fondamentaux. UN ولذلك فمن الخطإ القول إن الحق في تقرير المصير شرط أساسي للتمتع بحقوق الإنسان الأخرى.
    Les mesures mises en œuvre à l'échelon national pour réaliser le droit à l'eau ne devraient pas entraver l'exercice des autres droits fondamentaux. UN وينبغي ألا يتعارض أي تدبير وطني يستهدف إلى إعمال الحق في الماء مع التمتع بحقوق الإنسان الأخرى.
    Les mesures mises en œuvre à l'échelon national pour réaliser le droit à l'eau ne devraient pas entraver l'exercice des autres droits fondamentaux. UN وينبغي ألا يتعارض أي تدبير وطني يستهدف إعمال الحق في الماء مع التمتع بحقوق الإنسان الأخرى.
    Le Comité a rappelé que le droit à une nourriture suffisante est indissociable de la dignité intrinsèque de la personne humaine et indispensable à la réalisation des autres droits fondamentaux. UN وتشير اللجنة إلى أن الحق في الغذاء الكافي يرتبط ارتباطا لا ينفصم بصميم كرامة الإنسان، وهو حق لا غنى عنه لإعمال حقوق الإنسان الأخرى.
    La santé est un droit fondamental qui est indispensable à l'exercice des autres droits fondamentaux. UN 17 - الصحة حق من حقوق الإنسان لا غنى عنه لممارسة حقوق الإنسان الأخرى.
    L'exercice du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes est une condition sine qua non de la réalisation des autres droits fondamentaux. UN 20 - إن ممارسة الشعوب لحقها في تقرير المصير شرط مسبق لإعمال الحقوق الأساسية الأخرى.
    Le droit à une nourriture suffisante est indissociable de la dignité intrinsèque de la personne humaine et est indispensable à la réalisation des autres droits fondamentaux. UN ويرتبط الحق بالغذاء الكافي ارتباطاً وثيقاً بكرامة الإنسان ولا غنى عنه لتحقيق سائر حقوق الإنسان.
    Les mesures mises en œuvre à l'échelon national pour réaliser le droit à l'eau ne devraient pas entraver l'exercice des autres droits fondamentaux. UN وينبغي ألا يتعارض أي تدبير وطني يستهدف إلى إعمال الحق في الماء مع التمتع بحقوق الإنسان الأخرى.
    Les mesures mises en œuvre à l'échelon national pour réaliser le droit à l'eau ne devraient pas entraver l'exercice des autres droits fondamentaux. UN وينبغي ألا يتعارض أي تدبير وطني يهدف إلى إعمال الحق في الماء مع التمتع بحقوق الإنسان الأخرى.
    Les mesures mises en œuvre à l'échelon national pour réaliser le droit à l'eau ne devraient pas entraver l'exercice des autres droits fondamentaux. UN وينبغي ألا يتعارض أي تدبير وطني يستهدف إلى إعمال الحق في الماء مع التمتع بحقوق الإنسان الأخرى.
    4. Le Comité affirme que le droit à une nourriture suffisante est indissociable de la dignité intrinsèque de la personne humaine et est indispensable à la réalisation des autres droits fondamentaux consacrés dans la Charte internationale des droits de l'homme. UN 4- واللجنة تؤكد أن الحق في الغذاء الكافي يرتبط بشكل لا انفصام فيه بالكرامة المتأصلة في الشخص الإنسان وهو حق لا غنى عنه للتمتّع بحقوق الإنسان الأخرى المكرسة في الشرعة الدولية لحقوق الإنسان.
    4. Le Comité affirme que le droit à une nourriture suffisante est indissociable de la dignité intrinsèque de la personne humaine et est indispensable à la réalisation des autres droits fondamentaux consacrés dans la Charte internationale des droits de l'homme. UN 4- واللجنة تؤكد أن الحق في الغذاء الكافي يرتبط ارتباطا عضويا بالكرامة المتأصلة في الإنسان وهو حق لا غنى عنه للتمتّع بحقوق الإنسان الأخرى المكرسة في الشرعة الدولية لحقوق الإنسان.
    4. Le Comité affirme que le droit à une nourriture suffisante est indissociable de la dignité intrinsèque de la personne humaine et est indispensable à la réalisation des autres droits fondamentaux consacrés dans la Charte internationale des droits de l'homme. UN 4- واللجنة تؤكد أن الحق في الغذاء الكافي يرتبط بشكل لا انفصام فيه بالكرامة المتأصلة في الإنسان وهو حق لا غنى عنه للتمتّع بحقوق الإنسان الأخرى المكرسة في الشرعة الدولية لحقوق الإنسان.
    Des centaines de millions de personnes souffrent de faim chronique, une " catastrophe silencieuse " qui constitue en elle—même une violation des droits de l'homme et compromet en outre la réalisation des autres droits fondamentaux de la personne humaine. UN فيعاني مئات الملايين من الناس من " الطوارئ الصامتة " للجوع المزمن، وهذا في حد ذاته انتهاك أو إهمال لحقوق الإنسان، ويتسبب أيضاً في صعوبات في وجه التمتع بحقوق الإنسان الأخرى.
    4. Le Comité affirme que le droit à une nourriture suffisante est indissociable de la dignité intrinsèque de la personne humaine et est indispensable à la réalisation des autres droits fondamentaux consacrés dans la Charte internationale des droits de l'homme. UN 4- وتؤكد اللجنة أن الحق في الغذاء الكافي يرتبط ارتباطاً لا انفصام فيه بالكرامة المتأصلة في الإنسان، وهو حق لا غنى عنه للتمتّع بحقوق الإنسان الأخرى المكرسة في الشرعة الدولية لحقوق الإنسان.
    4. Le Comité affirme que le droit à une nourriture suffisante est indissociable de la dignité intrinsèque de la personne humaine et est indispensable à la réalisation des autres droits fondamentaux consacrés dans la Charte internationale des droits de l'homme. UN 4- وتؤكد اللجنة أن الحق في الغذاء الكافي يرتبط ارتباطاً لا انفصام فيه بالكرامة المتأصلة في الإنسان، وهو حق لا غنى عنه للتمتّع بحقوق الإنسان الأخرى المكرسة في الشرعة الدولية لحقوق الإنسان.
    L'établissement de ces deux catégories de droits découlait également de l'idée que la concrétisation des droits économiques, sociaux et culturels était un exercice coûteux et difficile, l'État étant obligé de prendre des mesures pour promouvoir leur application, tandis que la réalisation des autres droits fondamentaux ne nécessitait pour l'essentiel aucune ressource. UN 8 - كما عكس هذا التصنيف للحقوق رأيا مفاده أن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مكلفة ومرهقة، إذ تتطلب من الدول اتخاذ إجراءات للنهوض بها، في حين أن تحقيق حقوق الإنسان الأخرى لا تتطلب موارد أصلا.
    60. Sous l'angle des droits de l'homme, l'accès effectif aux informations publiques est une condition indispensable à l'exercice des autres droits fondamentaux. UN 60- تشكل إتاحة إمكانية الوصول إلى المعلومات العامة على نحو فعال، من منظور حقوق الإنسان، شرطاً مسبقاً لممارسة حقوق الإنسان الأخرى.
    20. L'importance du droit à l'éducation pour l'exercice complet des autres droits fondamentaux est souvent mise en évidence. UN 20- وغالباً ما يُسلَّط الضوء على أهمية الحق في التعليم لممارسة الحقوق الأساسية الأخرى على نحو كامل.
    Aujourd'hui, la pandémie de VIH/sida, qui nous concerne tous, est devenue l'un des plus grands défis auxquels doit faire notre société, en termes de garantie du droit à la santé et de respect des autres droits fondamentaux. UN واليوم أصبح وباء الفيروس/الإيدز، الذي يعنينا جميعا، واحدا من أكبر التحديات التي تواجه مجتمعنا على صعيد ضمان الحق في الصحة واحترام الحقوق الأساسية الأخرى.
    Évoquant la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, il rappelle que, sans le droit au développement, indissociable des autres droits fondamentaux, les droits de l'homme ne seraient qu'une pure projection intellectuelle sans prise sur la réalité. UN وبالإشارة إلى إعلان وبرنامج عمل فيينا، يلاحظ أنه بدون الحق في التنمية، الذي لا يمكن فصمه عن سائر حقوق الإنسان الأساسية، فإن حقوق الإنسان ستتحول إلى مجرد ترف فكري لا علاقة له بالواقع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد