ويكيبيديا

    "des autres institutions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المؤسسات الأخرى
        
    • الأنشطة التي تقوم بها الوكالات الأخرى
        
    • من الوكالات الأخرى
        
    • اﻵخرين التابعين للمؤسسات اﻷخرى
        
    • والوكالات الأخرى
        
    • أنشطة المؤسسات اﻷخرى
        
    • حقوق الإنسان من خلال باقي مؤسسات
        
    Ces structures mettent à la disposition des autres institutions les données d'intérêt qu'elles détiennent. UN وتتيح هذه الهياكل ما لديها من بيانات هامة لسائر المؤسسات الأخرى.
    Le renforcement des capacités devrait essentiellement viser les partenaires des autres institutions afin que leur rôle dans le processus soit mieux compris. UN وينبغي لبناء القدرات أن يتوجه أساساً إلى الشركاء من المؤسسات الأخرى من أجل تحسين فهم دورهم في هذه العملية.
    On s'est efforcé de tirer parti des connaissances, des données d'expérience et des compétences des autres institutions afin de ne pas faire double emploi avec les sources d'informations existantes et de créer des systèmes qui soient très souples et économiques en termes d'exploitation et de gestion. UN وقد بُذلت جهود للاستفادة مما يتوافر لدى المؤسسات الأخرى من معارف وتجارب وخبرات فنية، حتى لا يكون هناك تكرار لما يقدم من معلومات من خلال المصادر القائمة، وبغية اعتماد نظم تتسم بدرجة عالية من المرونة والفعالية من حيث التكلفة فيما يتصل بالعمليات والصيانة.
    Par conséquent, il est difficile de départager l'impact de ses activités et celui des autres institutions. UN وبناء على ذلك، يكون من الأمور العويصة تمييز تأثير أنشطته عن تأثير الأنشطة التي تقوم بها الوكالات الأخرى.
    Pour l'exercice 2010-2011, le Secrétariat sera dirigé par un secrétaire de la FAO et comptera des fonctionnaires détachés des autres institutions des Nations Unies ayant leur siège à Rome (PAM et FIDA). UN 34 - وبالنسبة لفترة السنتين 2010-2011، سيترأس الأمانة أمين من منظمة الأغذية والزراعة وستضم موظفين من الوكالات الأخرى التي تتخذ من روما مقراً لها (برنامج الأغذية العالمي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية).
    Les membres de la Cour et les fonctionnaires de celle-ci jouiront, sur un pied d'égalité avec les autres membres et fonctionnaires des autres institutions occupant le Palais de la Paix : UN " ويتمتع أعضاء المحكمة وموظفوها على قدم المساواة مع اﻷعضاء والموظفين اﻵخرين التابعين للمؤسسات اﻷخرى التي تشغل قصر السلام، بالحق في استخدام ما يلي:
    Par exemple, Radio Shanghai ne se contente pas de diffuser les reportages de la Radio des Nations Unies mais diffuse également des informations sur les activités du PNUD et des autres institutions dans la région. UN فإذاعة شنغهاي لا تقوم ببث تقارير إذاعة الأمم المتحدة فحسب، بل تبث أيضا معلومات عن أنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوكالات الأخرى العاملة.
    Les travaux relatifs à la création des autres institutions de l'UNASUR progressent également; il s'agit notamment du Parlement d'Amérique du Sud à Cochabamba (État plurinational de Bolivie) et de la Banque du Sud à Caracas. UN ويجري إحراز تقدم أيضا في جهود إنشاء المؤسسات الأخرى في اتحاد أمم أمريكا الجنوبية، بما في ذلك برلمان أمريكا الجنوبية في كوتشابامبا في دولة بوليفيا المتعددة القوميات ومصرف الجنوب في كاراكاس.
    Les membres de la Cour et les fonctionnaires de celle-ci auront la jouissance, sur un pied d'égalité avec les membres et fonctionnaires des autres institutions occupant le Palais de la Paix : UN يحق لأعضاء المحكمة وموظفيها أن يستخدموا، على قدم المساواة مع أعضاء المؤسسات الأخرى التي تشغل قصر السلام وموظفيها الآخرين ما يلي:
    Ainsi, un contrat de trois mois est le minimum requis à l'OACI, alors que la plupart des autres institutions exigent un contrat de six mois. UN فعلى سبيل المثال، يعد عقد من ثلاثة أشهر الحد الأدنى اللازم في منظمة الطيران المدني الدولي، بينما يُطلب عقد من ستة أشهر في معظم المؤسسات الأخرى.
    Ainsi, un contrat de trois mois est le minimum requis à l'OACI, alors que la plupart des autres institutions exigent un contrat de six mois. UN فعلى سبيل المثال، يعد عقد من ثلاثة أشهر الحد الأدنى اللازم في منظمة الطيران المدني الدولي، بينما يُطلب عقد من ستة أشهر في معظم المؤسسات الأخرى.
    L'intervalle de trois ans entre les sessions de l'Assemblée ne correspond pas à celui de la grande majorité des autres institutions du système des Nations Unies qui réunissent leur organe législatif suprême tous les ans ou tous les deux ans. UN ويختلف تواتر انعقاد الجمعية العمومية، أي مرة كل ثلاث سنوات، عن ممارسة معظم المؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة التي تعقد اجتماعات هيئاتها التشريعية العليا إما مرة في السنة وإما مرة كل سنتين.
    122. Si le Secrétariat à la condition de la femme est reconnu comme l'entité responsable des questions d'égalité des sexes, ses liens et la coordination avec l'action des autres institutions restent difficiles. UN 122- وبالرغم من الاعتراف بأمانة شؤون المرأة باعتبارها الجهاز المسؤول عن معالجة المسائل الجنسانية، لا يزال يصعب التعاون والتنسيق مع المؤسسات الأخرى.
    Il faudrait en effet − mais c'est encore difficile − que les victoires militaires aillent de pair avec un renforcement de l'autorité civile, une présence accrue des autres institutions publiques, la réalisation de projets d'investissement social et de développement rural, et le respect total des droits de l'homme et du droit international humanitaire. UN ولا تزال ثمة صعوبات في كفالة ترافُق المكاسب العسكرية بتعزيز متزامن للسلطة المدنية ولوجود المؤسسات الأخرى التابعة للدولة وتنفيذ مشاريع الاستثمار الاجتماعي والتنمية الريفية والاحترام التام لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    c) Bien que les effectifs des unités des ministères de l'environnement chargées de la question des changements climatiques et des autres institutions actives dans ce domaine aient augmenté, les capacités humaines restent insuffisantes; UN (ج) على الرغم من حدوث زيادة في عدد العاملين في وحدات تغير المناخ بوزارات البيئة أو المؤسسات الأخرى المعنية بتغير المناخ، فإن القدرات البشرية لا تزال غير كافية؛
    La BAsD procède à des enquêtes périodiques sur les mesures antiterroristes prises ou prévues par certaines banques multilatérales de développement pour s'assurer que sa ligne d'action est identique à celles des autres institutions et les complète. UN ويدرس المصرف بصفة دورية تدابير مكافحة الإرهاب التي تتخذها أو تعتزم اتخاذها نخبة من المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف لكفالة أن يكون موقفه من هذه المسألة على نفس المستوى مع مواقف المؤسسات الأخرى ومتكاملا معها.
    Une commission présidentielle et un bureau de procureur spécial ont été créés à la mi-2002 pour enquêter sur les menaces contre les militants des droits de l'homme, mais le soutien financier qu'ils ont reçu et la collaboration des autres institutions n'ont pas suffi pour leur permettre d'obtenir des résultats. UN ولم تتلق اللجنة الرئاسية ومكتب المدعي الخاص اللذان أنشئا في أواسط عام 2002 لإجراء تحقيق في التهديدات التي يتعرض لها الناشطون في مجال حقوق الإنسان لا الدعم المالي ولا التعاون اللازمين من المؤسسات الأخرى بغية تحقيق نتائج في هذا المجال.
    Par conséquent, il est difficile de départager l'impact de ses activités propres et celui des autres institutions. UN وبناءً على ذلك، من غير اليسير تمييز تأثير أنشطته عن تأثير الأنشطة التي تقوم بها الوكالات الأخرى.
    Les membres de la Cour et les fonctionnaires de celle-ci jouiront, sur un pied d'égalité avec les autres membres et fonctionnaires des autres institutions occupant le Palais de la paix : UN " ويتمتع أعضاء المحكمة وموظفوها، على قدم المساواة مع اﻷعضاء والموظفين اﻵخرين التابعين للمؤسسات اﻷخرى التي تشغل قصر السلام، بالحق في استخدام ما يلي:
    De la même manière, l'érosion constante des ressources du Programme des Nations Unies pour le développement et des autres institutions spécialisées du système des Nations Unies, le choix douloureux auquel ils sont souvent obligés de recourir du fait de cette situation, doivent trouver très rapidement une solution pour leur permettre de jouer leur rôle d'appui et de soutien aux efforts de redressement entrepris par les pays africains. UN وعلى نحو مماثل، كان هناك تناقص مستمر في موارد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوكالات الأخرى المتخصصة في منظومة الأمم المتحدة، وهو ما دفع هذه الهيئات إلى اختيارات صعبة. ويتعين حل هذا الوضع لكي نمكنها من أداء أدوارها في دعم جهود الإنعاش في أفريقيا.
    De l'avis général, il n'était pas nécessaire de créer une nouvelle institution mais plutôt de mieux coordonner l'action des institutions de Bretton Woods et celle des autres institutions multilatérales. UN وترى الوفود أن من غير الضروري إنشاء مؤسسة جديدة واﻷفضل التوصل إلى تنسيق أفضل لعمل مؤسسات بريتون وودز مع أنشطة المؤسسات اﻷخرى المتعددة اﻷطراف.
    L'action des autres institutions sociales dans ce domaine vise à: UN وتهدف التربية على حقوق الإنسان من خلال باقي مؤسسات التنشئة الاجتماعية الأخرى فيما يتعلق بالتدريب إلى الآتي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد