ويكيبيديا

    "des autres instruments internationaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الصكوك الدولية الأخرى
        
    • وسائر الصكوك الدولية
        
    • وغيره من الصكوك الدولية
        
    • والصكوك الدولية الأخرى
        
    • بالصكوك الدولية الأخرى
        
    • وغيرهما من الصكوك الدولية
        
    • سائر الصكوك الدولية
        
    • صكوك دولية أخرى
        
    Ratifications des autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme UN التصديق على الصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان
    État des autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme UN مركز الصكوك الدولية الأخرى لحقوق الإنسان
    Le Comité se félicite également de la ratification par l'État partie des autres instruments internationaux suivants: UN 4- كما ترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على الصكوك الدولية الأخرى التالية:
    Ils expriment l'espoir que cette coopération continuera et augmentera afin en particulier d'assurer la cohésion dans l'application des dispositions apparentées des instruments relatifs aux droits de l'homme et des autres instruments internationaux. UN وهم يعربون عن أملهم في استمرار وتزايد هذا التعاون في المستقبل، وخاصة بهدف كفالة الاتساق في تطبيق اﻷحكام ذات الصلة الواردة في معاهدات حقوق اﻹنسان وسائر الصكوك الدولية.
    Modifier toutes lois, politiques et structures liées aux industries extractives qui nuisent aux peuples autochtones et veiller au respect de la Déclaration et des autres instruments internationaux protégeant les droits de ces peuples. UN 67 - تنقيح جميع القوانين والسياسات والهياكل المتعلقة بالصناعات الاستخراجية التي تضر بالشعوب الأصلية وضمان الامتثال للإعلان وغيره من الصكوك الدولية التي تحمي حقوق الشعوب الأصلية.
    Cette situation n'est pas satisfaisante et il est important que, dans leurs décisions, les tribunaux se refèrent explicitement aux dispositions du Pacte et des autres instruments internationaux qui ont été ratifiés. UN وقالت إن هذه الحالة غير مرضية وإن من المهم أن تشير المحاكم صراحة في القرارات التي تصدرها إلى أحكام العهد والصكوك الدولية الأخرى التي تم التصديق عليها.
    Pour ce qui est des autres instruments internationaux relatifs au terrorisme, voir la liste figurant ci-dessus dans la réponse concernant l'alinéa 3 c). UN وفي ما يتعلق بالصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب انظر القائمة الواردة في الفقرة 3 (ج) الواردة أعلاه.
    S'inspirant de la Charte des Nations Unies, de la Déclaration universelle des droits de l'homme et des autres instruments internationaux pertinents relatifs aux droits de l'homme, UN إذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيرهما من الصكوك الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان،
    6. Recommande aux États, lorsqu’ils examineront la question de l’élaboration de cet instrument international, de tenir compte, au besoin, de la Convention interaméricaine contre la fabrication et le trafic illicites des armes à feu, munitions, explosifs et autres matériels connexes, ainsi que des autres instruments internationaux existants et des initiatives en cours; UN ٦ - يوصي الدول بأن تضع في اعتبارها حيثما يكون ذلك هاما وملائما، لدى بحث صوغ الصك القانوني الدولي، اتفاقية البلدان اﻷمريكية لمكافحة صنع اﻷسلحة النارية والذخائر والمتفجرات وغيرها من المواد ذات الصلة والاتجار بها على نحو غير مشروع، وكذلك سائر الصكوك الدولية القائمة والمبادرات الجارية؛
    25. Par la suite, le Sénégal a pris une part importante dans l'élaboration et l'adoption des autres instruments internationaux de ce genre. UN ٥٢- وبعد ذلك، شاركت السنغال مشاركة هامة في إعداد واعتماد صكوك دولية أخرى من هذا النوع.
    Il est inacceptable que la Convention doive constituer la norme en matière de promotion et de protection des droits de l'enfant à l'exclusion des autres instruments internationaux portant aussi sur ces questions. UN ومن غير المقبول أن تكون الاتفاقية هي المقياس في مجال تعزيز وحماية حقوق الأطفال مستبعدة الصكوك الدولية الأخرى التي تتناول هذه المسائل.
    Le Comité souhaiterait également connaître les intentions de l'Angola en ce qui concerne la ratification des autres instruments internationaux relatifs au terrorisme auxquels il n'est pas encore partie. UN وسيسر لجنة مكافحة الإرهاب أيضا أن تعلم بنوايا أنغولا بشأن التصديق على الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة بالإرهاب التي لم تنضم إليها بعد.
    Il a en outre été souligné qu'il était important de bien marquer la distinction entre une convention unimodale et une convention " maritime plus " pour distinguer le projet de convention des autres instruments internationaux. UN وشُدّد كذلك على أهمية إبراز الفرق بين اتفاقية نقل أحادي الواسطة واتفاقية لا تقتصر على النقل البحري، من أجل تمييز مشروع الاتفاقية عن الصكوك الدولية الأخرى.
    33. État des autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme 44 UN 33- مركز الصكوك الدولية الأخرى لحقوق الإنسان 52
    225. Le Comité recommande que des mesures préventives soient prises, y compris par une réforme des lois, pour donner pleinement effet aux dispositions de l'article 32 de la Convention et à celles des autres instruments internationaux pertinents. UN 225- وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير وقائية، تشمل الإصلاحات القانونية، من أجل التنفيذ الكامل لأحكام المادة 32 من الاتفاقية وأحكام الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة.
    225. Le Comité recommande que des mesures préventives soient prises, y compris par une réforme des lois, pour donner pleinement effet aux dispositions de l'article 32 de la Convention et à celles des autres instruments internationaux pertinents. UN 225- وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير وقائية، تشمل الإصلاحات القانونية، من أجل التنفيذ الكامل لأحكام المادة 32 من الاتفاقية وأحكام الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة.
    Rappelant les principes et les objectifs de la Charte des Nations Unies, de la Charte internationale des droits de l'homme et des autres instruments internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme pertinents, UN إذ تشير إلى مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة والشرعة الدولية لحقوق الإنسان وسائر الصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة بحقوق الإنسان،
    L’application de la Déclaration universelle et des autres instruments internationaux en matière de droits de l’homme est d’une importance primordiale si l’on veut que les droits qu’ils énoncent deviennent véritablement universels. UN ويعتبر إعمال اﻹعلان العالمي وسائر الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان أمرا له أهمية عظمى لكي يصبح الطابع العالمي للحقوق الواردة في هذه الصكوك حقيقة واقعة.
    Les dispositions contenues dans la présente Déclaration doivent être interprétées à la lumière de la Charte des Nations Unies, de la Déclaration universelle des droits de l'homme et des autres instruments internationaux pertinents ratifiés par les pays. UN تفسر الأحكام الواردة في هذا الإعلان في ضوء ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان وسائر الصكوك الدولية ذات الصلة التي صدقت عليها البلدان.
    Il demande si l'État partie a l'intention d'entreprendre des réformes constitutionnelles pour apporter une solution au problème, qui empêche la mise en œuvre du Pacte et des autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وتساءل عما إذا كانت الدولة الطرف تزمع إجراء أية إصلاحات دستورية لمعالجة هذا الوضع الذي يعرقل تنفيذ العهد وغيره من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    En tout état de cause, les juges doivent reconnaître l'applicabilité du Pacte et des autres instruments internationaux ratifiés pour que les victimes de violation de leurs droits puissent saisir la justice. UN وعلى كلٍ، ينبغي للقضاة الاعتراف بسريان العهد وغيره من الصكوك الدولية المصدق عليها حتى يتمكن الضحايا الذين انتهكت حقوقهم من اللجوء إلى العدالة.
    Il est urgent de promouvoir l'adoption, l'universalisation, la pleine application et, lorsque cela est nécessaire, le renforcement des traités multilatéraux et des autres instruments internationaux dans ce domaine, qui doivent être appliqués de manière efficace et être rigoureusement respectés. UN ولتحقيق هذه الغاية، ثمة حاجة ملحة لتعزيز اعتماد المعاهدات المتعددة الأطراف والصكوك الدولية الأخرى في هذا المجال وجعلها عالمية وتنفيذها بالكامل ودعمها، حسب الاقتضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد