ويكيبيديا

    "des autres organismes des nations unies" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وكالات الأمم المتحدة الأخرى
        
    • ووكالات الأمم المتحدة الأخرى
        
    • للمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة
        
    • مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى
        
    • هيئات الأمم المتحدة الأخرى
        
    • من منظمات الأمم المتحدة الأخرى
        
    • للمؤسسات الأخرى لمنظومة الأمم المتحدة
        
    • التي وضعتها مؤسسات أخرى تابعة للأمم المتحدة
        
    • وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة
        
    • كيانات الأمم المتحدة الأخرى
        
    • لمنظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى
        
    • ما لﻷمم المتحدة والمنظمات الشقيقة
        
    • داخل منظمات الأمم المتحدة الأخرى
        
    • المؤسسات الأخرى التابعة للأمم المتحدة
        
    • بها منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى
        
    Appliquer une procédure d'achat conforme à celle des autres organismes des Nations Unies qui demandent également des paiements anticipés UN اتباع نهج متسق مع النهج المستعمل في مشتريات وكالات الأمم المتحدة الأخرى التي تشترط تقديم مدفوعات مسبقة
    Sommes à recevoir des autres organismes des Nations Unies ou à leur verser UN الحسابات المستحقة القبض من وكالات الأمم المتحدة الأخرى والحسابات المستحقة الدفع لها
    Appliquer une procédure d'achat conforme à celle des autres organismes des Nations Unies UN اتباع نهج متسق مع النهج المتبع في شراء احتياجات وكالات الأمم المتحدة الأخرى
    Cette délégation a souligné que rien n'indiquait, dans le cas du Mexique, que les activités de l'UNICEF étaient coordonnées avec celles des autres organismes des Nations Unies. UN وأشار الوفد نفسه إلى أنه ليس ثمة دلائل تذكر على قيام التنسيق بين اليونيسيف ووكالات الأمم المتحدة الأخرى في المكسيك.
    :: Renforcement des groupes chargés des questions de coopération Sud-Sud dans les entités du PNUD et dans les département des autres organismes des Nations Unies UN :: مراكز الاتصال بين بلدان الجنوب التي جرى تدعيمها في مكاتب/وحدات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وفي الإدارات التابعة للمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة
    On lui a également demandé de ne pas prendre de mesures de sécurité qui fassent double emploi avec les initiatives des autres organismes des Nations Unies. UN وينبغي أيضا أن يتحاشى البرنامج الإنمائي أن تكون تدابيره الأمنية جهدا مُكررا لتدابير وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    Les cycles de programmation avaient été harmonisés avec ceux de l'UNICEF et du PNUD et ces programmes compléteraient les programmes de coopération des autres organismes des Nations Unies. UN وقد نسقت دورات البرنامجين مع دورات اليونيسيف والبرنامج الإنمائي، وسيكون البرنامجان مكملين لبرامج التعاون التي تضطلع بها وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    Les cycles de programmation avaient été harmonisés avec ceux de l'UNICEF et du PNUD et ces programmes compléteraient les programmes de coopération des autres organismes des Nations Unies. UN وقد نسقت دورات البرنامجين مع دورات اليونيسيف والبرنامج الإنمائي، وسيكون البرنامجان مكملين لبرامج التعاون التي تضطلع بها وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    La coopération interinstitutions accrue facilitera grandement les apports des autres organismes des Nations Unies à l'examen de fin de décennie. UN وسيسهل زيادة التعاون بين الوكالات إلى حد كبير تقديم المدخلات التي تسهم بها وكالات الأمم المتحدة الأخرى في استعراض نهاية العقد.
    Au paragraphe 139, le Comité a recommandé au PNUD, qui a accepté, de s'efforcer de rapprocher ses soldes interinstitutions et ceux des autres organismes des Nations Unies. UN 102- في الفقرة 139، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بمواصلة بذل جهوده لتسوية الأرصدة المشتركة بين الصناديق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    Le PNUD est convenu de continuer, selon la recommandation du Comité, à s'efforcer de rapprocher ses soldes interinstitutions de ceux des autres organismes des Nations Unies. UN 139 - وقد وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بمواصلة بذل جهوده لتسوية الأرصدة المشتركة بين الصناديق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    :: Exploitation de 2 dispensaires de niveau 1 au quartier général à Soukhoumi et dans les secteurs de Gali et Zougdidi destinés au personnel de la Mission, au personnel des autres organismes des Nations Unies et à la population civile locale en cas d'urgence UN :: تشغيل وصيانة عيادتين من المستوى 1 في المقر الموجود في سوخومي وقطاعي غالي وزوغديدي مخصصتين لأفراد البعثة وموظفي وكالات الأمم المتحدة الأخرى والسكان المدنيين المحليين في حالات الطوارئ
    Cette délégation a souligné que rien n'indiquait, dans le cas du Mexique, que les activités de l'UNICEF étaient coordonnées avec celles des autres organismes des Nations Unies. UN وأشار الوفد نفسه إلى أنه ليس ثمة دلائل تذكر على قيام التنسيق بين اليونيسيف ووكالات الأمم المتحدة الأخرى في المكسيك.
    Pour mener ces interventions, le Bureau du HCR au Burundi a uni ses efforts à ceux des autres organismes des Nations Unies, des autorités burundaises et de plus de 20 organisations non gouvernementales, et il participe activement aux travaux de la Cellule de réinsertion interagences (CIR). UN وسعيا من المفوضية لإنجاز هذه الأهداف، ضمت المفوضية في بوروندي جهودها إلى جهود مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى والسلطات البوروندية وما يزيد على 20 منظمة غير حكومية، وهي عضو ناشط في الخلية المشتركة بين الوكالات لإعادة الإدماج.
    Il est d'autre part important que les fonctions des autres organismes des Nations Unies et celles de l'Assemblée générale ne se chevauchent pas. UN من المهم أيضا ألا تتداخل وظائف هيئات الأمم المتحدة الأخرى مع وظائف الجمعية العامة.
    Les contributions des autres organismes des Nations Unies et d'organisations internationales autres que celles du système des Nations Unies ont été pendant la même période respectivement de 9 % et 11 %. UN وبلغت التبرعات المقدمة من منظمات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات الدولية خارج منظومة الأمم المتحدة 9 في المائة و11 في المائة على التوالي للفترة نفسها.
    13. Demande à nouveau au Secrétaire général de mettre au point un système détaillé permettant d'évaluer l'efficacité et l'efficience de la fonction achats, en tenant compte des pratiques optimales des autres organismes des Nations Unies, réaffirme que cette étude doit être menée à bien et prie le Secrétaire général de lui présenter les résultats lorsqu'elle sera achevée; UN 13 - تعيد تأكيد طلبها إلى الأمين العام أن يضع نظاما شاملا لقياس فعالية وظيفة الشراء واقتصاديتها من حيث التكاليف، بمراعاة الممارسات الرشيدة للمؤسسات الأخرى لمنظومة الأمم المتحدة وتؤكد من جديد ضرورة استكمال العملية، وتطلب إلى الأمين العام تقديم النتائج إلى الجمعية العامة عند الانتهاء منها؛
    La reconnaissance mutuelle des résultats d'examen ou les échanges au sujet d'une meilleure utilisation des listes existantes pourraient être bénéfiques pour le processus de recrutement des autres organismes des Nations Unies et, de surcroît, amélioreraient et faciliteraient la mobilité future entre les organisations. UN ولعلّ من المفيد بالنسبة لعملية التوظيف التي وضعتها مؤسسات أخرى تابعة للأمم المتحدة الاعتراف المتبادل بنتائج الاختبارات أو التفاعلات بشأن الاستفادة الأفضل من القوائم الموجودة، كما من شأن هذا الاعتراف المتبادل أن يحسِّن وييسر التنقل بين الوكالات مستقبلاً.
    Les chevauchements avec les travaux des autres organismes des Nations Unies sontils inévitables? UN :: هل بعض التداخل مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة أمر حتميّ؟
    Le Comité consultatif invite l'UNOPS à tirer les enseignements de l'expérience des autres organismes des Nations Unies qui se sont dotés de centres de services. UN وتشجع اللجنة الاستشارية المكتب على الانتفاع بالدروس المستفادة لدى مراكز خدمات كيانات الأمم المتحدة الأخرى.
    L'UNICEF facilitera l'accès des autres organismes des Nations Unies et de ses partenaires en matière de développement à ses bases de données. Fournitures UN وسوف تتاح لمنظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى وشركاء التنمية فرصا محسنة للوصول الى قواعد معلومات اليونيسيف.
    26. Dans son rapport de 19932, le Comité préparatoire avait déclaré que la célébration du cinquantième anniversaire offrait une occasion extraordinaire de mettre en lumière les buts conjugués de l'ONU et des autres organismes des Nations Unies. UN ٢٦ - وافقت اللجنة التحضيرية، في تقريرها لعام ١٩٩٣)٢(، على أن هناك فرصة فريدة متاحة، في سياق الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹبراز ما لﻷمم المتحدة والمنظمات الشقيقة لها من أهداف يعضد بعضها بعضا.
    Le défi, pour le FNUAP, consistera à améliorer ses processus internes d'évaluation tout en suivant le mouvement vers l'appropriation et la responsabilité nationales, mouvement qui remet en question le rôle du FNUAP et des autres organismes des Nations Unies. UN 41 - ويتمثل التحدي الذي يواجهه الصندوق في تحسين عمليات التقييم الداخلي مع مواكبة المساعي الوطنية الرامية إلى تولي البلدان زمام التقييمات وتوجيهها. وتشكل هذه التوجهات تحديا لدور الصندوق ودور المؤسسات الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    Ses activités opérationnelles sont par nature différentes de celles des autres organismes des Nations Unies qui, pour la plupart, travaillent par l’intermédiaire de l’Autorité palestinienne ou d’agents locaux d’exécution. UN والطابع التنفيذي ﻷنشطة الوكالة يختلف عن طابع اﻷنشطة التي تضطلع بها منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى التي تزاول عملها في معظم اﻷحيان من خلال السلطة الفلسطينية أو الوكالات المنفذة المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد