ويكيبيديا

    "des autres projets" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشاريع الأخرى
        
    • المشاريع المتبقية
        
    • الخاصة خططها
        
    • للمشاريع الأخرى
        
    • في المشاريع اﻷخرى
        
    Cette pratique n'a eu de répercussions négatives ni sur la situation de trésorerie de l'Office ni sur l'exécution des autres projets. UN ولم تكن لهذه الممارسة آثار سلبية على الموارد النقدية للأونروا أو على تنفيذ المشاريع الأخرى.
    La réalisation des autres projets est plus ou moins avancée. UN وتجتاز المشاريع الأخرى مراحل مختلفة من التنفيذ.
    En conséquence, elle n'a à aucun moment fourni les documents demandés concernant aucun des autres projets. UN وبناء على ذلك، فإنها لم تقدم الوثائق المطلوبة فيما يتعلق بأي من المشاريع الأخرى في أي وقت.
    Quoiqu'il en soit, s'agissant de la construction de locaux communs dans les quatre pays mentionnés au paragraphe 14 du document DP/FPA/1998/9, un accord avait été conclu entre les organismes participant pour la construction de locaux de bureaux aux Maldives et on avait reçu l'assurance que des recommandations seraient formulées prochainement au sujet des autres projets. UN ومع ذلك، وفيما يتعلق بما ورد في الفقرة ٤١ من الوثيقة 9/8991/APF/PD بشأن بناء مقار مشتركة في أربعة بلدان، لاحظ أنه قد تم اﻵن التوصل إلى اتفاق بين الوكالات المشاركة فيما يتعلق بمقار المكاتب في ملديف، ووردت تأكيدات بأنه ستكون هناك توصيات بشأن المشاريع المتبقية.
    Il a également fait état des progrès accomplis dans l'exécution du projet, des réalisations effectuées par les Tokélaou et des enseignements tirés jusqu'à présent de l'expérience et informé le Comité des autres projets que les Tokélaou comptaient mettre en oeuvre dans un avenir très proche. UN وقدم معلومات عن التقدم المحرز في المشروع وعن إنجازات توكيلاو وحركة التعليم فيها حتى الآن وقال إنه يشاطر اللجنة الخاصة خططها المتعلقة بتوكيلاو بالنسبة للمستقبل القريب.
    L'Office a indiqué avoir eu du mal à mettre en place un processus de sélection efficace dans le cadre des autres projets gérés par son siège. UN وبالنسبة للمشاريع الأخرى التي يديرها المقر، أشار المكتب إلى وجود صعوبات في القيام بعملية اختيار فعالة.
    La valeur des biens durables des autres projets n'a pas été incluse. UN أما قيمة الممتلكات غير المستهلكة في المشاريع اﻷخرى فلم يتم إدراجها.
    L'un des autres projets prend en considération l'ensemble de la famille et un autre est axé sur les immigrées. UN ويعني أحد المشاريع الأخرى بالأسرة كاملة بينما يركز مشروع آخر على المهاجرات.
    Il bénéficie toutefois d’un financement extrabudgétaire beaucoup plus important que la plupart des autres projets de développement social. UN غير أنه يجب التأكيد في الوقت نفسه على أن التمويل الذي أتيح لهذا المشروع من مصادر خارجة عن الميزانية كان أكثر سخاء مما توفر لمعظم المشاريع الأخرى في مجال التنمية الاجتماعية.
    :: Certains projets du plan d'action du CCS faciles à exécuter dans l'immédiat sont en cours de réalisation; celle des autres projets est tributaire de leur financement. UN :: يجري تنفيذ بعض مشاريع المكاسب السريعة الواردة في خطة عمل مجلس الرؤساء التنفيذيين. ويتوقف تنفيذ المشاريع الأخرى على وجود التمويل
    Le portail du Chemin de fer est à présent achevé, et l'ONUG compte que la majorité des autres projets l'aura été en décembre 2005. UN وقد اكتمل الآن تشييد المدخل، حيث يتوقع مكتب جنيف اكتمال غالبية المشاريع الأخرى بحلول كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Cela vaut non seulement pour les projets relatifs aux puits de gaz menés dans le cadre du Mécanisme, mais également pour la plupart des autres projets relevant de ce mécanisme. UN ولا يسري هذا على مشاريع بالوعات آليات التنمية النظيفة وحسب بل يسري كذلك على معظم المشاريع الأخرى التابعة لآليات التنمية النظيفة.
    22. Invite la BID à diligenter les préparatifs en vue du lancement des autres projets à réaliser au cours des prochaines phases; UN 22 - يدعو البنك الإسلامي للتنمية للإسراع بتدشين المشاريع الأخرى التي اختيرت للتنفيذ في المراحل المقبلة؛
    Un appel d'offres pour la conception des autres projets a été lancé en décembre 2010. UN وصدر في كانون الأول/ديسمبر 2010 طلب عروض لتصميم المشاريع الأخرى.
    Le Comité a été informé que, compte tenu des autres projets en cours concernant le respect des normes de sécurité, la mesure n'était toujours pas entrée en vigueur mais que la CEA pourrait la mettre en application dès qu'il y aurait assez de places de stationnement disponibles et que les travaux de construction seraient achevés. UN وأُبلغت اللجنة، أن المشاريع الأخرى الجاري تنفيذها للتقيد بالمعايير الأمنية حالت دون تنفيذ هذه السياسة، غير أنه بمجرد توافر ما يكفي من أماكن لوقوف السيارات وانتهاء أعمال التشييد، ستصبح اللجنة الاقتصادية لأفريقيا قادرة على البدء بتنفيذها.
    En examinant ces chiffre, il convient de se rappeler que le montant moyen des dépenses au titre des projets SYDONIA et SYGADE est supérieur à celui des autres projets réalisés par la CNUCED et que ces deux programmes représentent ensemble plus de 45 % des dépenses totales annuelles de coopération technique de la CNUCED. UN ومن المهم عند النظر في هذا الرقم ألا يغيب عن البال أن متوسط مبلغ مشاريع أسيكودا ودمفاس يزيد عن متوسط مبلغ المشاريع الأخرى التي ينفذها الأونكتاد وأن هذين البرنامجين يستأثران معاً بأكثر من 45 في المائة من مجموع نفقات الأونكتاد على التعاون التقني كل سنة.
    En ce qui concerne ce chiffre, il faut savoir que le montant moyen des projets SYDONIA et SYGADE est supérieur à celui des autres projets réalisés par la CNUCED, et que ces deux programmes représentent 45 % des dépenses totales annuelles de coopération technique de la CNUCED. UN ومن المهم عند دراسة هذا الرقم ألاّ يغيب عن البال أن المتوسط لأي مشروع في برنامجي آسيكودا ودمفاس يزيد عن المشاريع الأخرى التي نفذها الأونكتاد وأن هذين البرنامجين يستأثران بنسبة 45 في المائة من مجموع نفقات التعاون التقني للأونكتاد سنوياً.
    Quoiqu'il en soit, s'agissant de la construction de locaux communs dans les quatre pays mentionnés au paragraphe 14 du document DP/FPA/1998/9, un accord avait été conclu entre les organismes participant pour la construction de locaux de bureaux aux Maldives et on avait reçu l'assurance que des recommandations seraient formulées prochainement au sujet des autres projets. UN ومع ذلك، وفيما يتعلق بما ورد في الفقرة ٤١ من الوثيقة 9/8991/APF/PD بشأن بناء مقار مشتركة في أربعة بلدان، لاحظ أنه قد تم اﻵن التوصل إلى اتفاق بين الوكالات المشاركة فيما يتعلق بمقار المكاتب في ملديف، ووردت تأكيدات بأنه ستكون هناك توصيات بشأن المشاريع المتبقية.
    Il a également fait état des progrès accomplis dans l'exécution du projet, des réalisations effectuées par les Tokélaou et des enseignements tirés jusqu'à présent de l'expérience et informé le Comité des autres projets que les Tokélaou comptaient mettre en oeuvre dans un avenir très proche. UN وقدم معلومات عن التقدم المحرز في المشروع وعن إنجازات توكيلاو وحركة التعليم فيها حتى الآن وقال إنه يشاطر اللجنة الخاصة خططها المتعلقة بتوكيلاو بالنسبة للمستقبل القريب.
    Cependant, à l'instar des autres projets, les activités sont entreprises à l'échelon local, sans véritable lien ni avec le système éducatif national, qui permettrait d'élargir l'expérience à l'ensemble d'une circonscription voire de la généraliser, ni avec des circonscriptions ne participant pas à l'Initiative. UN وكما هو الشأن بالنسبة للمشاريع الأخرى للمبادرة، لا تزال هذه الأنشطة تركز على المستوى القاعدي فقط، وبالتالي لا توجد صلات مع النظام التعليمي الوطني من شأنها أن تجعل إنجازات المشروع تمتد إلى مستوى المنطقة البلدية أو أكثر من ذلك وإلى المناطق البلدية الأخرى غير المشمولة بالمبادرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد