ويكيبيديا

    "des avantages et des coûts" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الفوائد والتكاليف
        
    • فوائد وتكاليف
        
    • المنافع والتكاليف
        
    • للفوائد والتكاليف
        
    • للمنافع والتكاليف
        
    • منافع وتكاليف
        
    Des études approfondies devraient aussi être réalisées pour déterminer les systèmes qu'il convient d'adopter, compte tenu des avantages et des coûts des logiciels libres par rapport aux logiciels exclusifs. UN كما يجب أن تشمل إجراء دراسات متعمقة لتحديد أنسب النظم الواجب اعتمادها مع مراعاة الفوائد والتكاليف النسبية للبرامجيات المجانية والمفتوحة المصادر بالنسبة للبرامجيات المشمولة بحقوق الملكية الحصرية.
    50. Cependant, grâce à l'expérience acquise récemment en matière d'homologation, il est possible d'avoir une idée plus précise des avantages et des coûts en jeu. UN ٥٠ - ومع ذلك، فإنه من الممكن، في ضوء التجربة اﻷخيرة في مجال إصدار الشهادات لمنتجات الغابات، تكوين فكرة أفضل عن الفوائد والتكاليف ذات الصلة.
    Toute modification des mesures de remise en état doit s'appuyer sur les conclusions d'un examen comparatif de l'ensemble des avantages et des coûts du traitement des eaux souterraines contaminées en vue de leur réutilisation par opposition à leur évacuation. UN ويجب أن يقوم أي تغيير في إجراءات الإصلاح على أساس مراعاة مجموع الفوائد والتكاليف الخاصة بمعالجة المياه الجوفية الملوَّثة لاستخدامها مجدداً مقارنة بعملية التصريف.
    L'application de l'une ou l'autre de ces politiques pour réduire les émissions de mercure aura des avantages et des coûts. UN وستكون لتطبيق أي من هذه السياسات البديلة لتخفيض الزئبق فوائد وتكاليف.
    ∙ Prendre en considération l'ensemble des avantages et des coûts, y compris les incidences sur l'environnement, dans l'évaluation des différents modes de transport; UN ● وضع جميع المنافع والتكاليف في الاعتبار بما في ذلك اﻵثار البيئية لتقييم وسائط نقل مختلفة؛
    Pour obtenir des résultats, il faudrait véritablement prendre en compte cette nouvelle réalité et procéder à une répartition équilibrée des avantages et des coûts. UN وسيتطلب التوصل إلى نتيجة اعترافاً كاملاً بهذا الواقع المتغير، وتوزيعاً متوازناً للفوائد والتكاليف.
    Étant donné que le cadre financier comporte à la fois des avantages et des coûts, il est possible de calculer le rendement des investissements résultant des mesures de réforme. UN 56 - بما أن إطار الأثر يتضمن الفوائد والتكاليف على السواء، فإنه يتيح إمكانية حساب عائد الاستثمار الذي تولده تدابير الإصلاح.
    Les méthodes déjà appliquées pour l'évaluation des avantages et des coûts sont indiquées en caractères gras (suivies de références entre parenthèses); d'autres approches possibles sont mentionnées. UN أساليب الفوائد والتكاليف التي طُبِّقَت مكتوبة بالخط العريض (الإشارات بين قوسين)؛ النُّهُج الممكنة الأخرى مدرجة في القائمة.
    Toutefois, alors que les obstacles à la coopération des autorités de la concurrence des pays membres de l'OCDE tenaient auparavant à des préoccupations générales ayant trait notamment à l'existence de sanctions différentes ainsi que de règles de fond et de procédure distinctes, ces questions sont désormais examinées de manière plus pragmatique, c'estàdire en tenant compte des avantages et des coûts probables. UN إلا أنه ولئن كانت عوائق التعاون في الماضي بين سلطات المنافسة في بلدان منظمة التعاون والتنمية تتصل بشواغل السياسة العامة الأوسع المتعلقة بأمور من قبيل الجزاءات المتمايزة وقواعد الإجراءات الموضوعية، فقد أصبحت هذه الأمور ينظر إليها الآن نظرة عملية كمسألة تتناول تقييم الفوائد والتكاليف المحتملة().
    Toutefois, alors que les obstacles à la coopération des autorités de la concurrence des pays membres de l'OCDE tenaient auparavant à des préoccupations générales ayant trait notamment à l'existence de sanctions différentes ainsi que de règles de fond et de procédure distinctes, ces questions sont désormais examinées de manière plus pragmatique, c'estàdire en tenant compte des avantages et des coûts probables. UN ولئن كانت عوائق التعاون في الماضي بين سلطات المنافسة في بلدان منظمة التعاون والتنمية تتصل بشواغل السياسة العامة الأوسع المتعلقة بأمور من قبيل الجزاءات التفاضلية وقواعد الإجراءات الموضوعية، فقد أصبحت هذه الأمور ينظر إليها الآن من زاوية الواقع كمسألة تتناول تقييم الفوائد والتكاليف المحتملة(38).
    a) Contribuer à une meilleure compréhension des avantages et des coûts : i) de la facilitation des transports et du commerce; ii) des systèmes durables de transport de marchandises; iii) du renforcement de la résilience des systèmes de transport au climat, y compris des adaptations nécessaires face aux changements climatiques; UN (أ) الإسهام في تحسين فهم الفوائد والتكاليف المتصلة بـ ' 1` النقل وتيسير التجارة، و ' 2` النظم المستدامة لنقل البضائع، و`3` بناء قدرة نظم النقل على تحمّل تغير المناخ، بما في ذلك متطلبات التكيف المرتبطة بتغير المناخ؛
    a) Contribuer à une meilleure compréhension des avantages et des coûts: i) de la facilitation des transports et du commerce; ii) des systèmes durables de transport de marchandises; iii) du renforcement de la résilience des systèmes de transport au climat, y compris des adaptations nécessaires face aux changements climatiques; UN (أ) الإسهام في تحسين فهم الفوائد والتكاليف المتصلة ب`1` النقل وتيسير التجارة، و`2` النظم المستدامة لنقل البضائع، و`3` بناء قدرة نظم النقل على تحمّل تغير المناخ، بما في ذلك متطلبات التكيف المرتبطة بتغير المناخ؛
    Toutefois, alors que les obstacles à la coopération des autorités de la concurrence des pays membres de l'OCDE tenaient auparavant à des préoccupations générales ayant trait notamment à l'existence de sanctions différentes ainsi que de règles de fond et de procédure distinctes, ces questions sont désormais examinées de manière plus pragmatique, c'estàdire en tenant compte des avantages et des coûts probables. UN ولكن بينما كانت عوائق التعاون في الماضي بين سلطات المنافسة في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تتصل بشواغل السياسة العامة الأوسع المتعلقة بأمور من قبيل العقوبات التفاضلية وقواعد الإجراءات الموضوعية، فقد أصبحت هذه الأمور ينظر إليها الآن من زاوية الواقع كمسألة تتناول تقييم الفوائد والتكاليف المحتملة(38).
    La coordination interorganisations comporte à la fois des avantages et des coûts. UN ١٩ - يتضمن التنسيق بين الوكالات فوائد وتكاليف.
    19. La coordination interorganisations comporte à la fois des avantages et des coûts. UN ١٩ - يتضمن التنسيق بين الوكالات فوائد وتكاليف.
    Reconnaissent que le tourisme a des conséquences sociales, économiques et environnementales importantes et complexes, qui peuvent présenter à la fois des avantages et des coûts pour l'environnement et les communautés locales, UN يسلِّمون بأن للسياحة آثارا اجتماعية واقتصادية وبيئية هامة ومعقّدة يمكن أن تترتب عليها، في نفس الوقت، فوائد وتكاليف بالنسبة للبيئة والجماعات المحلية،
    3. Étudier les débouchés commerciaux et les conséquences pour les exportateurs qui peuvent découler de la demande de produits " écologiques " , en tenant compte des avantages et des coûts associés à une réduction des effets préjudiciables sur l'environnement des procédés de production et de la consommation. UN ٣ - استكشاف الفرص السوقية وآثارها بالنسبة للمصدرين مما يمكن أن ينجم عن الطلب على المنتجات " المواتية للبيئة " ، آخذا في الاعتبار المنافع والتكاليف المقترنة بتقليل اﻵثار البيئية السلبية على عمليات الانتاج والاستهلاك.
    3. Etudier les débouchés commerciaux et les conséquences pour les exportateurs qui peuvent découler de la demande de produits " écologiques " , en tenant compte des avantages et des coûts associés à une réduction des effets préjudiciables sur l'environnement des procédés de production et de la consommation. UN * استنتاجات ومقرر مجلس التجارة والتنمية ٥١٤)د-٠٤( المؤرخة في ٧٢ أيار/مايو ٤٩٩١، المرفق، الفرع اﻷول. ٣- استكشاف الفرص السوقية التي قد تنجم عن الطلب على المنتجات " الملائمة للبيئة " ، وآثارها بالنسبة للمصدرين آخذا في الاعتبار المنافع والتكاليف المقترنة بتقليل اﻵثار البيئية السلبية على عمليات الانتاج والاستهلاك.
    En outre, en ce qui concerne la quantification des avantages et des coûts associés, le Comité consultatif partage l'avis du Comité des commissaires aux comptes et encourage le Secrétariat à intensifier ses efforts en la matière. UN وعلاوة على ذلك، وفيما يتعلق بالتحديد الكمي للفوائد والتكاليف المرتبطة بها، تتفق اللجنة مع مجلس مراجعي الحسابات، وتشجع الأمانة العامة على تكثيف جهودها في هذا الصدد.
    27. S'il est indéniable qu'il importe de renforcer la capacité et l'efficacité des services communs, on ne trouve toutefois pas dans le rapport d'estimation complète des avantages et des coûts qui résulteraient de la mise en place du nouveau cadre proposé. UN ٢٧ - وبينما لا يمكن الشك في أهمية تحسين قدرة الخدمات المشتركة وفعاليتها، لا يقدم التقرير تقييما شاملا للفوائد والتكاليف التي ينطوي عليها إجراء التغيرات اللازمة من أجل التحول إلى اﻹطار الجديد المقترح.
    Cela a créé des possibilités remarquables d'innovation, mais aussi de graves difficultés résultant de la répartition inégale des avantages et des coûts entraînés. UN وقد أفضى ذلك إلى تهيئة فرص هائلة للابتكار، ونشوء تحديات جسيمة في التوزيع غير المتكافئ للمنافع والتكاليف.
    Étude, sur la base de l'équité environnementale, de la répartition des avantages et des coûts sociaux des politiques écologiques entre différents groupes sociaux UN دراسة تستند إلى مبدأ العدالة البيئية في توزيع ما يترتب على السياسات البيئية من منافع وتكاليف اجتماعية على مختلف الفئات الاجتماعية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد