ويكيبيديا

    "des avis techniques sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشورة التقنية بشأن
        
    • المشورة التقنية فيما يتعلق
        
    • المشورة الفنية بشأن
        
    • اعتماد المشورة التقنية
        
    • والمشورة التقنية بشأن
        
    • مشورة فنية بشأن
        
    Il a prononcé plusieurs déclarations et donné des avis techniques sur des questions de procédure et des questions de fond. UN وأدلت المفوضية ببضعة بيانات وقدمت المشورة التقنية بشأن مسائل إجرائية وفنية.
    La Division a continué à fournir des avis techniques sur diverses questions de santé publique, notamment en prenant part aux activités de l'Équipe spéciale du Secrétaire général sur le choléra, entre autres initiatives. UN وواصلت الشعبة تقديم المشورة التقنية بشأن مختلف المسائل المتعلقة بالصحة العامة، وشمل ذلك جملة أمور منها المشاركة في فرقة العمل المعنية بالكوليرا التي شكّلها أمين العام.
    4 visites dans des opérations de maintien de la paix et 3 ateliers à l'intention des groupes de la déontologie et de la discipline afin de fournir des informations à jour et des avis techniques sur les questions de déontologie et de discipline UN القيام بـ 4 زيارات لعمليات حفظ السلام وتنظيم 3 حلقات عمل لوحدات السلوك والانضباط من أجل إطلاعها على آخر المستجدات وإسداء المشورة التقنية بشأن قضايا السلوك والانضباط
    43. La CNUCED a participé, en particulier, à chacune des réunions mensuelles du Forum de négociation commerciale, en donnant des avis techniques sur diverses questions, y compris la suppression des droits de douane, les règles d'origine, les mécanismes de règlement des différends, les mesures antidumping et, plus récemment, le commerce des services. UN 43- وشارك الأونكتاد، على وجه الخصوص، في كل اجتماع شهري لمنتدى التفاوض التجاري، وقدم المشورة التقنية فيما يتعلق بعدة قضايا، بما فيها إلغاء الحواجز التعريفية، وقواعد المنشأ، وآليات تسوية المنازعات، ومكافحة الإغراق، ومن ثم، مؤخراً، التجارة في الخدمات.
    Chaque commission technique devrait également fournir des avis techniques sur les aspects substantiels des activités opérationnelles des Nations Unies. UN كما ينبغي أن تقدم اللجنة الفنية المشورة الفنية بشأن مضمون اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة.
    Les prévisions de dépenses (14 500 dollars) au titre des consultants et experts recrutés pour donner aux inspecteurs des avis techniques sur des questions particulières lorsque les compétences nécessaires font défaut, accusent une diminution de 66 %. UN وجرى تخفيض التقدير المتعلق بالخبراء الاستشاريين والخبراء، الذي يتعين أن يغطي اعتماد المشورة التقنية الخاصة للمفتشين بمقدار ٦٦ في المائة إلى ٥٠٠ ١٤ دولار.
    L'Australie fournit aux États en développement voisins des renseignements et des avis techniques sur son cadre juridique et son régime de sanctions en cas de pêche illicite, non déclarée et non réglementée. UN وقد قدمت للدول النامية المجاورة المعلومات والمشورة التقنية بشأن الإطار التشريعي ونظام العقوبات الاستراليين المتعلقين بالمخالفات المتصلة بصيد السمك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    Le secrétariat a donné des avis techniques sur l'usurpation d'identité et a présenté les travaux de la CNUDCI dans le cadre du projet d'indicateurs de la fraude commerciale. UN وقدّمت الأمانة مشورة فنية بشأن الاحتيال المتعلقة بالهوية كما قدّمت عرضا لعمل الأونسيترال الخاص بمشروع مؤشرات الاحتيال التجاري؛
    Il fournit en outre des avis techniques sur les moyens de mieux intégrer les normes relatives aux droits de l'homme dans les programmes en faveur des personnes déplacées exécutés par d'autres agents, notamment par l'équipe de pays des Nations Unies. UN وتسدي المشورة التقنية بشأن الطرق التي يمكن بها إدماج معايير حقوق الإنسان إدماجا فعالا في البرامج المعدة للمشردين داخليا والمنفذة من قبل جهات فاعلة أخرى، تشمل الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    :: 4 visites dans des opérations de maintien de la paix et 3 ateliers à l'intention des groupes de la déontologie et de la discipline afin de fournir des informations à jour et des avis techniques sur les questions de déontologie et de discipline UN :: القيام بـ 4 زيارات لعمليات حفظ السلام وتنظيم 3 حلقات عمل لوحدات السلوك والانضباط من أجل إطلاعها على آخر المستجدات وإسداء المشورة التقنية بشأن قضايا السلوك والانضباط
    En outre, la Haut-Commissaire a indiqué qu'elle donnait des avis techniques sur le projet de loi visant à poursuivre en justice les auteurs de violations du droit international des droits de l'homme. UN ومضى قائلاً إن المفوضة السامية قد ذكرت أيضاً أنها تقدم المشورة التقنية بشأن مشروع قانون لمحاكمة منتهكي القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    L’Organisation internationale du Travail (OIT) a donné des avis techniques sur les questions relatives aux droits de l’homme et la révision de la législation du travail. Elle a par ailleurs contribué au niveau sous-régional au programme de formation des prud’hommes aux questions d’équité, en s’appuyant sur le manuel qu’elle a élaboré à ce sujet. UN وقدمت منظمة العمل الدولية المشورة التقنية بشأن مسائل حقوق اﻹنسان وتنقيح قانون العمل فضلا عن إعداد برامج تدريب في المنطقة دون اﻹقليمية لقضاة قانون العمل بشأن قضايا المساواة استناد إلى دليل أعدته المنظمة لقضاة العمل عن نفس الموضوع.
    Le crédit demandé, d'un montant de 46 100 dollars, permettrait à deux fonctionnaires de se rendre auprès de missions de maintien de la paix afin de fournir des informations à jour et des avis techniques sur les questions relatives à la déontologie et à la discipline ainsi que sur la mise en évidence des meilleures pratiques. UN 218 - ويقترح اعتماد مبلغ 100 46 دولار لتغطية تكاليف سفر موظفين اثنين إلى بعثات لحفظ السلام لتقديم معلومات مستكملة وإسداء المشورة التقنية بشأن مسائل السلوك والانضباط وتحديد أفضل الممارسات.
    Pour remédier à ces problèmes, le Gouvernement prévoyait de réaliser une étude sur les effets environnementaux de la chloropicrine et recherchait des avis techniques sur des solutions de remplacement durables, techniquement réalisables et économiquement viables qui seraient adaptées au contexte particulier de l'île-du-Prince-Édouard. UN وبناءً على ذلك تخطط الحكومة لإجراء دراسة للآثار البيئية المحتملة للكلوروبكرين وتسعى للحصول على المشورة التقنية بشأن بدائل تكون مجدية من الناحية التقنية والاقتصادية ومستدامة في سياق جزيرة برنس إدوارد على وجه التحديد.
    5. Un atelier de quatre jours a été organisé aux Tonga en février 2012 pour apporter des avis techniques sur l'établissement du deuxième rapport national des Tonga. UN 5- عُقدت في تونغا في شباط/فبراير 2012 حلقة عمل دامت أربعة أيام لتقديم المشورة التقنية بشأن إعداد التقرير الوطني الثاني لتونغا.
    La délégation vietnamienne se félicite que le Rapporteur spécial prévoit de consulter la communauté scientifique pour recueillir des avis techniques sur le sujet et reformuler les projets de directive pour les soumettre à l'examen de la CDI en 2015. UN وأعربت عن ترحيب وفد بلدها بنيّة المقرر الخاص التشاور مع الأوساط العلمية من أجل الحصول على المشورة التقنية بشأن هذا الموضوع وإعادة صياغة مشاريع المبادئ التوجيهية لكي تنظر فيها لجنة القانون الدولي في عام 2015.
    Le HautCommissariat a également pris part aux troisième et quatrième sessions du Comité spécial (New York, 24 mai-4 juin et 23 août-3 septembre 2004, respectivement) et, comme il avait été prié de le faire, il a donné des avis techniques sur des questions de procédure et des questions de fond aux États et aux observateurs qui participaient aux travaux. UN كما شاركت المفوضية في الدورتين الثالثة والرابعة للجنة المخصصة المعقودتين في نيويورك خلال الفترة من 24 أيار/مايو إلى 4 حزيران/يونيه، ومن 23 آب/أغسطس إلى 3 أيلول/سبتمبر 2004، وقدمت المفوضية، كما طُلب منها، المشورة التقنية فيما يتعلق بالقضايا الإجرائية والفنية إلى الدول وإلى المراقبين المشاركين في المناقشات.
    Le HCR a envoyé des représentants aux cinquième et sixième sessions du Comité spécial, qui se sont déroulées à New York du 24 janvier au 4 février et du 11 au 12 août 2005 respectivement, et a donné des avis techniques sur des questions de procédure et de fond, comme il le lui avait été demandé, au Président du Comité spécial, au secrétariat, et aux États et observateurs participant au processus de négociation. UN وشاركت المفوضية في الدورتين الخامسة والسادسة للجنة المخصصة المعقودتين في نيويورك خلال الفترة من 24 كانون الثاني/يناير إلى 4 شباط/فبراير، ومن 1 إلى 12 آب/أغسطس 2005، وقدمت المفوضية، كما طُلب منها، المشورة التقنية فيما يتعلق بالقضايا الإجرائية والفنية إلى رئيس اللجنة المخصصة والأمانة والدول وإلى المراقبين المشاركين في عملية المفاوضات.
    5 visites dans des opérations de maintien de la paix et 4 séances de formation/ateliers à l'intention du personnel des groupes de la déontologie et de la discipline, dont 1 atelier à l'intention des chefs desdits groupes afin de fournir des informations à jour et des avis techniques sur les questions de déontologie et de discipline UN القيام بـ 5 زيارات إلى عمليات حفظ السلام وتنظيم 4 حلقات عمل لأفراد وحدات السلوك والانضباط من أجل إطلاعهم على آخر المستجدات وإسداء المشورة الفنية بشأن قضايا السلوك والانضباط
    Son rôle consiste à donner à l'Assemblée des avis techniques sur les questions qu'elle juge appropriées, celles-ci touchant la portée, la teneur et les résultats des activités des entités chargées des audits du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. UN وتتجسد وظيفتها في إسداء المشورة الفنية بشأن ما تراه الجمعية العامة مناسبا من مسائل تتعلق بنطاق ومحتوى ونتائج عمل الكيانات التي تراجع حسابات الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Les prévisions de dépenses (14 500 dollars) au titre des consultants et experts recrutés pour donner aux inspecteurs des avis techniques sur des questions particulières lorsque les compétences nécessaires font défaut, accusent une diminution de 66 %. UN وجرى تخفيض التقدير المتعلق بالخبراء الاستشاريين والخبراء، الذي يتعين أن يغطي اعتماد المشورة التقنية الخاصة للمفتشين بمقدار ٦٦ في المائة إلى ٥٠٠ ١٤ دولار.
    Le Groupe d'experts des PMA a donné des indications et des avis techniques sur les questions liées à l'élaboration, à l'examen et à la mise en œuvre des PANA et, avec le soutien du FEM et du secrétariat, il a organisé les quatre derniers ateliers d'une série de cinq consacrés à la mise en œuvre des PANA. UN وقدم فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً التوجيه والمشورة التقنية بشأن المسائل المتعلقة بإعداد برامج العمل الوطنية للتكيف ومراجعتها وتنفيذها. ونظم الفريق، بدعم من مرفق البيئة العالمية وتيسير من الأمانة، آخر أربع حلقات عمل تدريبية من سلسلة من خمس حلقات عمل بشأن تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف().
    69. Le Centre pour les droits de l'homme devrait continuer à suivre avec vigilance les nouveaux projets de loi, et à fournir au Gouvernement des avis techniques sur la conformité de ces lois avec les obligations internationales assumées par le Cambodge en matière de droits de l'homme. UN ٦٩ - ينبغي لمركز حقوق اﻹنسان أن يواصل بيقظة رصد مشاريع القوانين وأن يسدي للحكومة مشورة فنية بشأن توافق هذه القوانين مع التزامات كمبوديا الدولية بشأن حقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد