ويكيبيديا

    "des bâtiments ou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المباني أو
        
    • مبان أو
        
    Assurer une planification, une gestion, un entretien et une exploitation efficaces de toutes les installations et des biens du Siège; entreprendre les activités nécessaires à la gestion de l'espace, à la rénovation des bâtiments ou aux travaux d'aménagement. UN تهيئة التخطيط والادارة والصيانة والتشغيل لجميع المرافق والأصول المادية الموجودة في المقر، بصورة فعالة تتسم بالكفاءة؛ وإدارة الحيز المكاني على النحو اللازم، تجديد المباني أو إجراء التعديلات فيها.
    Le Comité a également constaté que, dans certains cas, on avait procédé à une analyse de la valeur pour dégager des fonds qui avaient permis d'ajouter à des bâtiments ou à des services des éléments demandés par les bénéficiaires et approuvés par les donateurs. UN ووجد أيضا أمثلة على استخدام هندسة القيمة لتحرير تمويل لإضافة خصائص إلى المباني أو الخدمات يريدها المستفيدون ويقبلها المانحون.
    1. Utilisé ou entrepris d'utiliser des explosifs en vue de tuer des personnes, de semer la terreur, ou d'endommager des bâtiments ou des installations; UN 1 - استعمال المفرقعات أو الشروع في استعمالها بقصد قتل الأشخاص أو إشاعة الذعر، أو تخريب المباني أو المرافق.
    Cela veut dire qu'il conviendrait, outre le fait d'adapter des bâtiments ou d'établir une infrastructure, de proposer à tous les gens de loi et à tous les acteurs judiciaires une formation sur le nouveau système juridique visant à renforcer leurs capacités. UN ويعني هذا أنه ينبغي، إلى جانب تكييف المباني أو إقامة بنية أساسية جديدة، توفير بناء القدرات والتدريب على النظام القانوني الجديد لجميع العاملين في المهن القانونية والجهات الفاعلة القضائية.
    :: L'article 9 érige en délit le fait d'empêcher délibérément ou de tenter d'empêcher délibérément une personne de pénétrer dans des terrains, des bâtiments ou des véhicules ou d'y faire une perquisition afin de rechercher des armes chimiques ou d'empêcher une personne de neutraliser, de saisir, d'enlever ou de détruire une arme chimique. UN :: ينشئ البند 9 جريمتي تعمد أو محاولة عرقلة شخص يدخل أو يفتش أراض أو مبان أو مركبات للكشف عن أسلحة كيميائية أو شخص يبطل مفعول أسلحة كيميائية أو يصادرها أو يزيلها أو يدمرها.
    Une station météorologique devrait être prévue pendant la durée de l'opération d'échantillonnage de l'air ambiant en un endroit où des bâtiments ou autres constructions n'interféreront pas beaucoup avec elle. UN وينبغي توفير محطة للأرصاد الجوية لفترة عملية المعاينة للبيئة المحيطة في موقع خال من التدخلات الكبيرة من جانب المباني أو الهياكل الأخرى.
    Ces problèmes tiennent en partie au fait que les traitements des enseignants, pourtant extrêmement bas dans la plupart des pays, absorbent plus de 90 % des budgets de l'éducation, ce qui laisse peu de ressources pour l'entretien des bâtiments ou l'achat de fournitures. UN وهذه المشاكل تعزى جزئيا إلى التهام مرتبات المدرسين، رغم شدة ضآلتها في معظم البلدان، ﻷكثر من ٠٩ في المائــة مــن الميزانيــات التعليمية، بحيث لا يبقى إلا القليل من المال لصيانة المباني أو شراء اللوازم.
    Certains pays autorisent le personnel des SSP à n'exercer leurs fonctions qu'à l'intérieur des bâtiments ou dans les limites des propriétés dont ils ont la garde. UN ويسمح بعض البلدان() لموظفي الشركات الأمنية الخاصة القيام بأنشطة داخل المباني أو في حدود الأماكن المعهود إليهم بحراستها ().
    Lors de l'acquisition des bâtiments (ou de l'achèvement des travaux de construction), le montant de la première année d'amortissement est calculé au prorata à partir de la date effective de l'inscription au bilan. UN وبالنسبة لاقتناء المباني (أو إنجاز تشييدها)، فإن مقدار انخفاض قيمتها يُحسب تناسبيا لكي يؤخذ في الاعتبار التاريخ الفعلي من السنة الذي حدثت فيه رسملتها.
    La Suisse assume pleinement l'obligation que lui impose le droit international d'assurer la sécurité des organisations internationales sur son territoire, mais cette obligation ne vaut que pour l'extérieur des bâtiments ou l'extérieur du périmètre de sécurité, comme le Comité consultatif l'a clairement confirmé dans son rapport. UN 50 - ولقد اضطلعت سويسرا بالكامل بالتزامها بموجب القانون الدولي بكفالة أمن المنظمات الدولية على أراضيها، ولكن ذلك الالتزام ينطبق على خارج المباني أو على خارج محيطها الأمني كما أوضحت اللجنة الاستشارية بجلاء مثلما أكدت اللجنة الاستشارية بجلاء في تقريرها.
    18. Réaffirme également qu'il est prêt à envisager de prendre les mesures appropriées chaque fois que des bâtiments ou des sites où des enfants se trouvent généralement en nombre sont délibérément pris pour cible dans des situations de conflit armé, en violation du droit international; UN ١٨ - يؤكد من جديد أيضا استعداده للنظر في اتخاذ التدابير الملائمة كلما استهدفت المباني أو المواقع التي يتواجد فيها عادة عدد كبير من اﻷطفال استهدافا محددا في حالات الصراعات المسلحة، مما يشكل انتهاكا للقانون الدولي؛
    18. Réaffirme également qu'il est prêt à envisager de prendre les mesures appropriées chaque fois que des bâtiments ou des sites où des enfants se trouvent généralement en nombre sont délibérément pris pour cible dans des situations de conflit armé, en violation du droit international; UN ١٨ - يؤكد من جديد أيضا استعداده للنظر في اتخاذ التدابير الملائمة كلما استهدفت المباني أو المواقع التي يتواجد فيها عادة عدد كبير من اﻷطفال استهدافا محددا في حالات الصراعات المسلحة، مما يشكل انتهاكا للقانون الدولي؛
    18. Réaffirme également qu'il est prêt à envisager de prendre les mesures appropriées chaque fois que des bâtiments ou des sites où des enfants se trouvent généralement en nombre sont délibérément pris pour cible dans des situations de conflit armé, en violation du droit international; UN 18 - يؤكد من جديد أيضا استعداده للنظر في اتخاذ التدابير الملائمة كلما استهدفت المباني أو المواقع التي يتواجد فيها عادة عدد كبير من الأطفال استهدافا محددا في حالات الصراعات المسلحة، مما يشكل انتهاكا للقانون الدولي؛
    vi) Honoraires de consultants (36 300 dollars). On devra faire appel à des consultants dans les domaines dans lesquels le Service des bâtiments ou l'ONUDI ne possèdent pas les compétences requises, par exemple les études d'ingénierie nécessaires pour le remplacement d'équipements techniques; UN ' ٦` خدمات الخبرة الاستشارية )٠٠٣ ٦٣ دولار( وهي مطلوبة للمجالات التي لا تتوفر فيها لدوائر إدارة المباني أو اليونيدو المــوارد اللازمــة للقيام بمهام هندسية خاصة تتعلق باستبدال المنشآت/النظم؛
    vi) Honoraires de consultants (36 300 dollars). On devra faire appel à des consultants dans les domaines dans lesquels le Service des bâtiments ou l'ONUDI ne possèdent pas les compétences requises, par exemple les études d'ingénierie nécessaires pour le remplacement d'équipements techniques; UN ' ٦` خدمات الخبرة الاستشارية )٠٠٣ ٦٣ دولار( وهي مطلوبة للمجالات التي لا تتوفر فيها لدوائر إدارة المباني أو اليونيدو المــوارد اللازمــة للقيام بمهام هندسية خاصة تتعلق باستبدال المنشآت/النظم؛
    a) Les réparations et transformations [qu'il est nécessaire] [qu'il convient] de faire dans l'un quelconque des bâtiments [ou dans des parties de bâtiments] de son siège pour rendre ces bâtiments [ou des parties de ceux-ci] adaptés à leur occupation [initiale] par la Commission, compte tenu de ses besoins en locaux et de ses besoins sur le plan technique et sur le plan de la sécurité, sont effectuées aux frais du Gouvernement. UN )أ( تُنفذ على نفقة الحكومة التصليحات والتعديلات ﻷي مبانٍ ]أو ﻷي أجزاء من المباني التي[ تشكل مقر اللجنة وتكون ]لازمة[ ]مناسبة[ لجعل المباني ]أو أجزاء المباني[ صالحة لشغل اللجنة لها ]في بداية عملها[، وذلك بما يتمشى مع احتياجات اللجنة المكانية والفنية واﻷمنية.
    En 1999 et en 2000, le Conseil a réaffirmé qu'il était disposé à envisager une réaction appropriée à chaque fois que des populations civiles ou des bâtiments ou sites où se trouve généralement un grand nombre d'enfants sont pris pour cibles en situation de conflit armé, en violation du droit international [résolutions 1261 (1999) et 1314 (2000)]. UN وفي عامي 1999 و 2000 أعاد المجلس تأكيد استعداده للنظر في الرد بصورة ملائمة كلما تعرض السكان المدنيون، أو المباني أو المواقع التي توجد فيها عادة أعداد كبيرة من الأطفال، إلى الاستهداف في حالات الصراعات المسلحة، بصورة تشكل خرقا للقانون الدولي (القرار 1261 (1999) والقرار 1314 (2000)).
    Est puni de la peine de mort quiconque utilise des explosifs pour commettre le délit visé à l'article 148 ou pour détruire des bâtiments ou des installations d'utilité publique, ou conçus pour des services publics, pour une des entités mentionnées à l'article 107 ou pour les réunions publiques, et tout autre bâtiment ou lieu conçu pour accueillir le public. UN يعاقب بالإعدام من استعمل مفرقعات في ارتكاب الجريمة المنصوص عليها في المادة (148) أو في تخريب المباني أو المنشآت ذات النفع العام أو المعدة للمصالح العامة أو إحدى الجهات التي ورد ذكرها في المادة (107) أو للاجتماعات العامة أو غيرها من المباني أو الأماكن المعدة لارتياد الجمهور.
    Ainsi, la loi-cadre sur les bâtiments, adoptée en décembre 2007, exige que le Gouvernement prenne dûment en considération les besoins des personnes handicapées dans la planification ou la conception des bâtiments ou des aménagements extérieurs (art. 7 2)). UN وعلى سبيل المثال، يقضي القانون الإطاري المتعلق بالبناء، الصادر في كانون الأول/ديسمبر 2007، بأن تولي الحكومة الاعتبار الواجب للأشخاص ذوي الإعاقة عند تخطيط أو تصميم المباني أو البيئات المكانية (الفقرة 2 من المادة 7).
    Les grands volumes de matières peuvent être stockés en vrac dans des conteneurs d'expédition, des bâtiments ou des casemates réservés à cette fin, à condition que ceux-ci soient conformes aux prescriptions de sûreté et de sécurité énoncées dans le présent document; UN يمكن تخزين الكميات الضخمة سائبة في حاويات شحن، مبان أو أقبية تخصص لهذا الغرض، ما دامت تستوفي المطالب الخاصة بالسلامة والأمن كما توضحها هذه الوثيقة؛
    ii) La municipalité de Koweït interdit d'accorder à toute association ou comité un permis de construire ou l'autorisation de louer des bâtiments ou appartements ou autres locaux à l'intérieur de l'État du Koweït en vue de recueillir des contributions, sauf si elles ont obtenu l'accord préalable du Ministère des affaires sociales et du travail. UN ثانيا - تقوم بلدية الكويت بحظر منح أي جمعية أو لجنة ترخيص بناء أو استئجار مبان أو عقار أو مواقع داخل دولة الكويت تتعلق بجمع التبرعات إلا بعد الحصول على موافقة مسبقة من وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد