La Commission a également convenu que le nombre de décès des baleines franches de l'Atlantique Nord-Ouest dus à l'homme devait être réduit à zéro. | UN | واتفقت اللجنة أيضا على أن عدد حالات نفوق الحيتان البيضاء في شمال غرب المحيط الأطلسي بفعل البشر يجب أن تُقلص إلى الصفر. |
Les Anciens n'essayaient pas seulement d'apprendre le langage des baleines... ils essayaient de leur enseigner le leur en leur envoyant des signaux auditifs et visuels. | Open Subtitles | الإنشنتس لم يكونوا فقط يحاولون تعلم لغة الحيتان بل كانوا يحاولون تعليمهم لغتهم لهم من خلال ارسال اشارات سمعية وبصرية |
Et pourquoi est-ce qu'on se soucie autant des baleines ? | Open Subtitles | او أخبريهم لم نأبه لأمر الحيتان لهذا الحد؟ |
Bébé, quand tu observes des baleines avec moi, tu t'asseois dans la capsule. | Open Subtitles | عزيزتي عندما تكونين في مشاهده حيتان معي تكونين قريبة من كل شئ |
Lac des baleines, oui. J'ai toujours pensé au ventre de Dieu après un burrito. Je ne sais pas. | Open Subtitles | حيتان البحيره ، اجل لا أعلم ، يبدو كأنه تحذير |
Vous entendez un enregistrement du chant des baleines. | Open Subtitles | ما تسمعونه أغنية مُسجلة للحيتان. لقد غنَّاها ذكر الحوت. |
Une attention particulière a été accordée à l'espèce en danger des baleines grises du Pacifique Nord-Ouest. | UN | وأولي اهتمام خاص إلى حالة الحوت الرمادي المعرض للانقراض في شمال غرب المحيط الهادئ. |
J'ai besoin de te parler du ciel, des baleines et de toute cette marde. | Open Subtitles | أحتاج للتكلم معك عن السماء و الحيتان و كل ذلك الهراء |
Ce sanctuaire des baleines a été institué par un amendement à l'annexe de la Convention internationale de 1946 pour la réglementation de la chasse à la baleine. | UN | وقد شكلت المنطقة المحمية عن طريق تعديل الجدول المرفق بالاتفاقية الدولية لتنظيم صيد الحيتان لعام ١٩٤٦. |
Il a noté l'intérêt croissant que suscitait l'observation des baleines et l'incidence que cette activité pouvait avoir sur le développement de l'écotourisme dans la région. | UN | ولاحظ المحفل الاهتمام المتزايد بمراقبة الحيتان واﻵثار المترتبة على ذلك بالنسبة لتطوير السياحة اﻹيكولوجية في المنطقة. |
Elle a également validé le projet de plan de gestion aux fins de la conservation des baleines grises du Pacifique Ouest qu'elle a considéré comme un modèle pour les plans futurs. | UN | واعتبر مشروع خطة إدارة حفظ الحيتان الرمادية الغربية نموذجا لخطط مستقبلية وأُقِر من قِبَل اللجنة. |
Elle accueille de surcroît, 22 % des baleines recensées dans le monde. | UN | وفضلا عن ذلك، يأوي 22 في المائة من الحيتان التي سجلت في جميع أنحاء العالم. |
D'autres aspects concernaient le tourisme, comme par exemple l'observation des baleines dans les zones de conservation. | UN | وهناك أيضا جوانب تتصل بالسياحة، مثل مراقبة الحيتان في مناطق الحفظ. |
Il est destiné à recueillir des données sur l'écologie des baleines et le milieu océanique. | UN | وهدف المنظومة هو الحصول على بيانات عن بيئة الحيتان وبيئة المحيطات. |
vous avez demandé au bon type. Je suis le biologiste des baleines. | Open Subtitles | حسناً, لقد سألتِ الرجل الصحيح أنا عالم حيتان |
Oui, le chant des baleines qui s'appellent entre elles. | Open Subtitles | هم عندهم هذه التسجيلات حيتان يتكلّم مع بعضهم البعض، إستدعاء وفصاعدا. |
Cette musique me fait penser à des baleines qui se violent. | Open Subtitles | هذه الموسيقى تبدوا مثل حيتان تغتصب بعضها |
J'ai des... baleines à dresser. | Open Subtitles | حسناً، لديّ حيتان لأدربها |
D'autres programmes de recherche sont en cours dans l'océan Austral : suivi acoustique des rorquals bleus, préparation d'une évaluation complète des baleines à bosse, révision des estimatifs des effectifs des baleines franches des mers australes. | UN | وتتضمن البرامج البحثية اﻷخرى في المحيط الجنوبي الرصد الصوتي للحيتان الزرقاء، وإعداد تقدير شامل للحيتان الحدباء، واستعراض تقديرات أعداد الحيتان الطويلة الفك. |
J'ai parlé à trois comptables de l'observation des baleines. | Open Subtitles | لقد تحدثت إلى 3 محاسبين مختلفين بشأن مشاهدة الحوت |
Si c'était un baleinier, il y aurait une enseigne : "Je tue des baleines". | Open Subtitles | إذا هم كَانوا سفن صيد الحيتانَ، هم يَقُولونَ، "يَعتقلُني، أَقْتلُ الحيتانَ." |
Du SPFO a été détecté dans toute une série d'organismes supérieurs d'Europe, notamment des phoques, des dauphins, des baleines, des cormorans, des aigles, des espadons, des thons et des saumons. | UN | وقد اكتشف حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني في مجموعة من الكائنات الأعلى منزلة في أوروبا تشمل الفقمة والدلافين والحيتان وطيور الغاق والنسور وأسماك السياف والتونة والسلمون. |
Puis il rêva des baleines qui passent par ici en automne, c'était la saison des amours aussi. | Open Subtitles | عندئذ بدأ يحلم بالحيتان " " التى تعبر ذلك الساحل في جماعات |