ويكيبيديا

    "des banques internationales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المصارف الدولية
        
    • للمصارف الدولية
        
    • المصرفي الدولي
        
    • البنوك الدولية
        
    • والمصارف الدولية
        
    • المصرفية الدولية
        
    Ces initiatives devraient contribuer à une plus grande solidité financière et à une amélioration de la gestion des risques des banques internationales. UN وينتظر من هذه المبادرات أن تسهم في تقوية المركز المالي وتحسين ادارة المخاطر لدى المصارف الدولية.
    des banques internationales, des services de gestion de biens et des gouvernements collaboreront avec des organismes de micro—financement pour les aider à se procurer plus facilement des ressources sur les marchés internationaux de capitaux. UN وستُشرك المصارف الدولية ومدراء اﻷصول، ومؤسسات التمويل الصغير، والحكومات لتحسين شروط حصول مؤسسات التمويل الصغير على الموارد في اﻷسواق المالية الدولية.
    Un cadre juridique et procédural clair et accommodant a ouvert la voie au développement de sources d'énergie renouvelables et à la réalisation rapide des objectifs, des banques internationales ayant pour leur part aidé à l'application de mesures d'efficacité énergétique et à la mise en place d'une meilleure infrastructure publique. UN وقد مهَّد تشريع تكيفي واضح، وإطار إجرائي السبيل لتنمية مصادر الطاقة المتجددة وتحقيق الأهداف بسرعة، بينما ساعدت المصارف الدولية أيضا في تنفيذ تدابير كفاءة الطاقة وإقامة هيكل أساسي عام أفضل.
    46. Au niveau mondial, la crise de la dette extérieure des pays en développement ne menace plus l'équilibre financier des banques internationales privées. UN ٤٦ - وعلى الصعيد العالمي، لم تعد أزمة الديون الخارجية للبلدان النامية تهدد الصحة المالية للمصارف الدولية الخاصة.
    D'autres composantes des apports de capitaux privés aux pays en développement, notamment les opérations de prêt des banques internationales et les investissements de portefeuille, ont poursuivi leur reprise après la crise. UN 8 - وواصلت العناصر الأخرى لتدفقات رأس المال الخاص إلى البلدان النامية مسارها على طريق الإنعاش بعد الأزمة، بما في ذلك الإقراض المصرفي الدولي وحافظة الاستثمارات.
    Il n'est pas certain que les politiques de conformité des banques internationales autorisent les transactions si les compagnies d'assurance iraniennes accordent des indemnisations en cas de sinistre. UN وليس من الواضح ما إذا كانت سياسات امتثال المصارف الدولية سوف تتيح تجهيز المعاملات في حالة إذا ما قامت شركات التأمين الإيرانية بدفع تعويضات عن مطالبة ما.
    La clef du succès passe par l'adoption de lois, réglementations et politiques assurant la transparence des opérations financières, ainsi que par un contrôle plus rigoureux des banques internationales et des centres financiers offshore. UN ومفتاح النجاح في ذلك اعتماد قوانين، وأنظمة وسياسات تضمن الشفافية في المعاملات المالية، وتشديد الرقابة على المصارف الدولية والمراكز المالية الخارجية.
    La clef du succès passe par l'adoption de lois, réglementations et politiques assurant la transparence des opérations financières, ainsi que par un contrôle plus rigoureux des banques internationales et des centres financiers offshore. UN ومفتاح النجاح في ذلك اعتماد قوانين، وأنظمة وسياسات تضمن الشفافية في المعاملات المالية، وتشديد الرقابة على المصارف الدولية والمراكز المالية الخارجية.
    On peut notamment citer l'incitation aux rachats de banques nationales par des banques internationales lorsque les fusions nationales risquent d'accroître la puissance commerciale. UN وشملت تلك السياسات تشجيع شراء المصارف الدولية للمصارف المحلية في الحالات التي تشكل فيها عمليات الاندماج المحلية خطر ازدياد القوة السوقية.
    b) En 1985, la Banque centrale a entériné le code de conduite adopté par l'Association des banques internationales et des sociétés fiduciaires; UN (ب) في عام 1985، أيّد المصرف المركزي واعتمد لأعضائه مدونة قواعد السلوك الصادرة عن رابطة المصارف الدولية والشركات الاسئتمانية؛
    38. Les banques locales jouent un rôle important et croissant pour deux raisons : premièrement, parce qu'elles peuvent gérer certains risques que des banques internationales ne sauraient prendre en charge; deuxièmement parce que leur présence rassure celles—ci, qui peuvent donc trouver plus facilement des partenaires pour le financement de prêts internationaux. UN ٨٣- وتنهض المصارف المحلية بدور كبير ومتزايد لسببين: أولاً، ﻷنها قادرة على إدارة بعض المخاطر التي لا تستطيع المصارف الدولية أن تديرها؛ ثانيا، ﻷن وجودها يولد الارتياح لدى المصارف الدولية فتكتسب مزيداً من القدرة على العثور على شركاء في تمويل القروض الدولية.
    Motivation des banques internationales UN جاذبية المصارف الدولية
    90. De plus, l'absence de normalisation internationale dans ce domaine rend difficiles les comparaisons entre les ressources en capital des banques internationales. UN ٠٩- هذا علاوة على أن الافتقار إلى التوحيد القياسي الدولي في هذه المجالات قد أخل بإمكانية مقارنة مراكز رأس مال المصارف الدولية.
    Le Comité de Bâle s'est tout d'abord attaché à renforcer les normes de surveillance prudentielle des banques internationales et à améliorer la coopération internationale en matière de surveillance, à renforcer le contrôle interne des risques de crédit dans les banques internationales et à élaborer des normes internationales uniformes visant le ratio à respecter entre les fonds propres des banques et les risques de crédit qu'elles encourent. UN وقد انصبت الجهود اﻷولى للجنة بازل على تقوية معايير الاشراف على تطبيق قواعد الحيطة في المصارف الدولية وتحسين التعاون الاشرافي الدولي، وتعزيز الضوابط الداخلية لدى البنوك بصدد مخاطر الائتمانات الدولية، ووضع معايير دولية موحدة لمقادير رؤوس اﻷموال التي يتعين أن تجنبها البنوك لمواجهة مخاطر الائتمان.
    13. De plus, le manque de normalisation internationale dans ces domaines compromet la comparabilité des positions financières des banques internationales. UN ٣١- كذلك، أدى عدم وجود توحيد دولي في هذه المجالات إلى عدم إمكان المقارنة بين المواقف المالية للمصارف الدولية.
    Le secteur public et le secteur privé entretenaient eux aussi des relations d'interdépendance, les prêts de sauvetage accordés à des pays débiteurs servant à rembourser des banques internationales privées. UN وتوجد كذلك أوجه ترابط بين القطاعين العام والخاص، حيث استُخدِمَت القروض التي حصلت عليها حكومات البلدان المدينة في إطار برامج الإنقاذ من أجل سداد الديون المستحقة للمصارف الدولية الخاصة.
    Les relevés de compte, reçus ou déclarations relatifs à leurs activités émanant des banques internationales enregistrées peuvent devoir être communiqués à la Banque centrale, au ministre compétent ou à d'autres représentants de l'État. UN لكي يجوز للمصارف الدولية المرخص لها أن تكشف بياناتها أو عائداتها أو معلومات عن أعمالها للمصرف المركزي وللوزير المختص ولغيره من المسؤولين العموميين.
    Cette baisse brutale tient surtout à la réduction des opérations de prêt des banques internationales aux pays émergents, qui, d'un apport net total de 400 milliards de dollars en 2007, a abouti à une sortie nette de plus de 80 milliards de dollars en 2009. UN وكان أكبر انخفاض في الإقراض المصرفي الدولي للاقتصادات الناشئة، مع تدفق صاف بلغ إجماليه 400 بليون دولار في عام 2007 ليصبح تدفقاً صافياً يزيد على 80 بليون دولار في 2009.
    Nous voyons maintenant des tentatives de renflouement de pays entiers par des conglomérats d'autres pays, à l'aide des banques internationales. Open Subtitles نحن الآن نرى محاولات إنقاذ دول بأكملها من مآزقها بمال يتم تجميعه من الدول الأخرى من خلال البنوك الدولية.
    On y trouve des renseignements sur les projets financés par des institutions des Nations Unies, des banques internationales ou régionales et divers organismes de financement, ainsi que les appels d'offres et les avis d'adjudication. UN وتتضمن هذه الصحيفة معلومات عن المشاريع المقترحة التي تمولها وكالات اﻷمم المتحدة، والمصارف الدولية واﻹقليمية وسائر الجهات المقرضة فضلا عن الدعوات إلى تقديم العطاءات ومنح العقود.
    Il peut s'agir aussi de prises de participation et d'investissements de portefeuille sous forme de créances ou encore de prêts accordés par des banques internationales. UN وتشمل التدفقات الأخرى حوافظ الاستثمار في حقوق الملكية والإقراض والقروض المصرفية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد