ويكيبيديا

    "des banques régionales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ومصارف
        
    • المصارف الإقليمية
        
    • والمصارف اﻹقليمية
        
    • المصارف الإنمائية الإقليمية
        
    • والمصارف الاقليمية
        
    • مصارف إقليمية
        
    • مصارف التنمية الإقليمية
        
    :: Mise en place d'accords de partenariats avec des organisations régionales et des banques régionales de développement; UN :: وضع ترتيبات الشراكة مع المنظمات الإقليمية ومصارف التنمية الإقليمية
    Des États Membres ont accueilli avec satisfaction la décision d'augmenter les ressources de la Banque mondiale et des banques régionales de développement. UN ورحبت الدول الأعضاء بقرار زيادة موارد البنك الدولي ومصارف التنمية الإقليمية.
    :: De mobiliser le soutien actif des commissions régionales et des banques régionales de développement; UN :: تسخير الدعم النشط للجان الإقليمية ومصارف التنمية الإقليمية؛
    Elles ont par exemple été priées de se charger, avec l'appui des banques régionales et sous-régionales et en coopération avec les fonds et programmes des Nations Unies, du suivi régional du Consensus de Monterrey. UN فمثلا طُلب من اللجان الإقليمية أن تلعب دورا قياديا في متابعة توافق آراء مونتيري على المستوى الإقليمي، بدعم من المصارف الإقليمية ودون الإقليمية وبالتعاون مع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها.
    Au Sénégal, ONU-Femmes a aidé le Gouvernement à mettre au point une stratégie de développement de l'activité d'entreprise féminine, grâce à laquelle des fonds ont pu être mobilisés auprès des banques régionales. UN وفي السنغال، ساعدت الهيئة الحكومة على صياغة استراتيجية لتنمية قدرات المرأة على مباشرة الأعمال الحرة، مما أدى إلى ضمان الحصول على الموارد من المصارف الإقليمية.
    L'Union européenne appuie les efforts du HCR, des organismes de développement, de la Banque mondiale et des banques régionales de développement. UN ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي جهود المفوض السامي، والهيئات اﻹنمائية، والبنك الدولي، والمصارف اﻹقليمية اﻹنمائية.
    :: De mobiliser le soutien actif des commissions régionales et des banques régionales de développement; UN :: تسخير الدعم النشط للجان الإقليمية ومصارف التنمية الإقليمية؛
    Déclarations des commissions régionales et des banques régionales de développement UN بيانات اللجان الإقليمية ومصارف التنمية الإقليمية
    Déclarations des commissions régionales et des banques régionales de développement UN بيانات اللجان الإقليمية ومصارف التنمية الإقليمية
    Déclarations des commissions régionales et des banques régionales de développement UN بيانات اللجان الإقليمية ومصارف التنمية الإقليمية
    Toutefois, à titre de mesure intérimaire, le Comité de coordination de la gestion a approuvé la collaboration directe de l'UNOPS avec des banques régionales de développement. UN إلا أن لجنة التنسيق الإداري أيدت كتدبير مؤقت التعاون المباشر بين المكتب ومصارف التنمية الإقليمية.
    Ces derniers permettent d'appuyer les projets d'un pays donné et sont généralement financés soit par le budget interne soit par les prêts et subventions de la Banque mondiale et des banques régionales de développement. UN وتستخدم الترتيبات الأخيرة في دعم المشاريع القطرية كل منها على حدة وتمول عموماً إما من موارد الميزانية المحلية أو باستخدام حصيلة القروض أو المنح المقدمة من البنك الدولي ومصارف التنمية الإقليمية.
    Ces obligations et mesures peuvent ouvrir des opportunités de collaboration étroite avec les entreprises au niveau des projets d'investissement et de la mobilisation des fonds auprès de la Banque mondiale et des banques régionales de développement. UN وقد تتيح مثل هذه الالتزامات والتدابير فرصاً للعمل بصورة وثيقة مع القطاع الصناعي في مجال أنشطة الاستثمار وتأمين الأموال من البنك الدولي أو المصارف الإقليمية.
    Institutions financières [RB 102], rubrique qui comprend les prêts et subventions au pays de la Banque mondiale et des banques régionales; iii. UN `2 ' المؤسسات المالية [البند 102 من الميزانية] وتشمل قروض البنك الدولي وقروض المصارف الإقليمية والمنح المقدمة إلى البلد المشمول بالبرنامج؛
    Pourront intervenir les chefs de secrétariat ou représentants des organismes des Nations Unies compétents et des organismes intergouvernementaux régionaux et internationaux qui participaient à la Conférence internationale, ainsi que les représentants des banques régionales de développement, de la société civile et du secteur des entreprises. UN وسيسمح بحضور هذا الاجتماع لرؤساء وممثلي منظمات الأمم المتحدة ذات الصلة، والأجهزة الإقليمية والدولية والحكومية الدولية التي شاركت في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، وكذلك لممثلي المصارف الإقليمية للتنمية، والمجتمع المدني، وقطاع الأعمال.
    39. De l'avis général, la CNUCED ne peut s'acquitter de son mandat que si elle collabore étroitement avec d'autres organisations et institutions compétentes, non seulement celles du système des Nations Unies, dont la Banque mondiale et le FMI, mais encore l'OMC et des organisations régionales, y compris des banques régionales. UN 39- واتفقت الآراء على أن الأونكتاد لا يستطيع أداء الولايات المنوطة به إلا بالتعاون الوثيق مع الوكالات والمؤسسات الأخرى ذات الصلة، لا في منظومة الأمم المتحدة فحسب، مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، بل مع منظمة التجارة العالمية أيضاً، وكذلك مع المنظمات الإقليمية بما فيها المصارف الإقليمية.
    Les sources de financement pour ces activités ont été la Banque mondiale; des banques régionales comme la Banque interaméricaine de développement; des donateurs bilatéraux et les gouvernements intéressés. UN وجاءت مصادر التمويل لهذه اﻷنشطة من البنك الدولي؛ والمصارف اﻹقليمية مثل المصرف اﻹنمائي للبلدان اﻷمريكية؛ والمانحين الثنائيين والحكومات المعنية.
    Pour les pays les moins avancés, la dette multilatérale contractée auprès des institutions de Bretton Woods et des banques régionales de développement constitue un handicap pour leur développement. UN ذلك أن الديون المتعددة اﻷطراف التي ينـوء بهـا كاهل البلدان اﻷقل نمـوا تجاه مؤسسات بريتون وودز والمصارف اﻹقليمية تشكل عائقا أمام نمو هذه الدول.
    À l'inverse, il pourrait être plus approprié de faire appel à des institutions comme la Banque mondiale ou des banques régionales de développement. UN وربما كان من الأنسَب إشراك مؤسسات مثل البنك الدولي أو المصارف الإنمائية الإقليمية.
    Le rapport du Plan mondial sur l'état des établissements humains, la Déclaration de principes et l'établissement des plans d'action devraient s'appuyer sur les rapports et plans d'action nationaux et les contributions des commissions régionales de l'ONU, des banques régionales et autres organisations compétentes. UN ويجب أن يستند تقرير الخطة العالمية عن حالة المستوطنات البشرية وبيان المبادئ والتعهدات ووضع خطط العمل الى التقارير وخطط العمل الوطنية، والمدخلات المقدمة من اللجان الاقليمية لﻷمم المتحدة والمصارف الاقليمية وغيرها من المنظمات الملائمة.
    Le PNUD, la CNUCED, la Banque mondiale et le FMI financent, souvent en collaboration avec des banques régionales, différents programmes de coopération technique qui visent à renforcer les capacités des pays de gérer leur dette extérieure. UN ٧٩ - تتلقى زيادة القدرات على حل مشاكل إدارة الديون الخارجية الدعم من خلال برامج متنوعة للتعاون التقني يساندها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، والبنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، بالتعاون مع مصارف إقليمية في كثير من اﻷحيان.
    Le PNUD a également pris des initiatives en direction des banques régionales de développement. UN كما حقق البرنامج الإنمائي شيئا من التقدم مع مصارف التنمية الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد