ويكيبيديا

    "des besoins de sécurité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاحتياجات الأمنية
        
    • للاحتياجات الأمنية
        
    • بضرورات الأمن
        
    • والاحتياجات اﻷمنية
        
    Nous avons à maintes reprises affirmé que nos préoccupations de sécurité commune requièrent des solutions collectives durables qui tiennent compte non seulement des besoins de sécurité de ceux qui continuent à tenir le pouvoir dans un système international inégal mais également de nos intérêts partagés. UN لقد ذكرت جنوب أفريقيا باستمرار أن شواغلنا الأمنية الجماعية تتطلب حلولا جماعية مستدامة لا تأخذ في الاعتبار الاحتياجات الأمنية الفردية للذين ما فتئوا يملكون القوة في نظام دولي غير متكافئ فحسب، بل وتعكس أيضا مصالحنا المتشاطرة.
    Nous rappelons également qu'il importe de veiller à ce que les dépenses consacrées à la défense s'effectuent en tenant compte des besoins de sécurité réels des pays, dans une totale transparence et avec la pleine connaissance du public. UN كما نؤكد مجددا على أهمية ضمان أن يتم الإنفاق الدفاعي على أساس الاحتياجات الأمنية الحقيقية للبلدان، وبأقصى قدر من الشفافية والإفصاح العلني الكامل.
    À cet égard, une meilleure évaluation des besoins de sécurité des défenseurs des droits de l'homme permettra aux États de cerner de plus près le coût de ces programmes. UN وفي هذا الصدد، من شأن تحسين تقييم الاحتياجات الأمنية للمدافعين عن حقوق الإنسان أن يمكن الدول من تحسين تقدير تكاليف مثل هذه البرامج.
    À ce titre et parce qu'elle est tenue de respecter les principes d'égalité souveraine énoncés dans la Charte des Nations Unies, la Conférence doit se soucier des besoins de sécurité de tous les États, qu'ils soient grands ou petits. UN وبهذه الصفة، والتزاماً منه بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة المتعلقة بالمساواة في السيادة، يتوجب على مؤتمر نزع السلاح أن يستجيب للاحتياجات الأمنية لجميع الدول، الكبيرة منها والصغيرة على السواء.
    Le projet intitulé < < Security Needs Assessment Protocol > > (SNAP) (Protocole pour l'évaluation des besoins de sécurité) a achevé sa première phase en décembre 2008. UN 38 - اختتم مشروع " بروتوكول تقدير الاحتياجات الأمنية " أولى مراحله في كانون الأول/ديسمبر 2008.
    :: Le Protocole pour l'évaluation des besoins de sécurité; UN :: بروتوكول تقييم الاحتياجات الأمنية
    Dans son dernier avis, la Cour a demandé qu'il ne soit tenu compte, dans le cadre de l'examen du tracé de la route, que des besoins de sécurité des habitants de la colonie israélienne voisine de Modi'in Illit, et non des besoins d'expansion prévus. UN وطلبت المحكمة في رفضها الأخير ألا تراعي عند النظر في مسار الجدار سوى الاحتياجات الأمنية لمستوطنة مودعين إيليت الإسرائيلية المجاورة، وليس احتياجات التوسعات المزمعة في المنطقة.
    :: Le protocole pour l'évaluation des besoins de sécurité; UN :: بروتوكول تقدير الاحتياجات الأمنية
    Cela peut être dû à plusieurs facteurs, dont l'évolution des besoins de sécurité ou de défense nationale; la réforme du secteur de la sécurité; l'évolution des besoins en matériel; l'expiration de < < la durée de conservation > > ; et l'identification de munitions comme instables. UN وقد تتسبب عوامل عديدة في ذلك، منها: تغير الاحتياجات الأمنية أو الدفاعية الوطنية؛ وأنشطة إصلاح قطاع الأمن؛ وتغير الاحتياجات من المعدات؛ وانتهاء فترة الصلاحية؛ واعتبار الذخائر ذخائر غير مأمونة.
    3. Le protocole pour l'évaluation des besoins de sécurité UN 3 - بروتوكول تقدير الاحتياجات الأمنية
    32. Depuis 2005, le projet intitulé " Le protocole pour l'évaluation des besoins de sécurité " a cherché à améliorer l'efficacité de la programmation pour la paix et la sécurité sur le terrain. UN 32 - يهدف مشروع بروتوكول تقدير الاحتياجات الأمنية منذ عام 2005 إلى تحسين فعالية البرمجة على الصعيد الميداني بشأن الأمن والسلام.
    L'Institut a également élaboré un protocole pour l'évaluation des besoins de sécurité pour aider les organismes chargés de renforcer la sécurité des communautés à mettre en place des programmes de réduction de la violence armée au niveau local. UN 31 - وقام المعهد أيضاً بوضع بروتوكولٍ لتقييم الاحتياجات الأمنية لمساعدة الوكالات التي تعمل على توفير الأمن للمجتمعات المحلية في صياغة برامج للحد من العنف المسلح على المستوى المحلي.
    À la date du présent rapport, le secrétariat avait entrepris quatre missions au Brésil, axées sur l'évaluation des besoins de sécurité liés à la Conférence, et des bâtiments et lieux nécessaires à son déroulement, ainsi que sur tous les autres aspects logistiques, comme le nombre de salles de conférence requises et l'accord avec le pays hôte. UN وقامت الأمانة بأربع بعثات إلى البرازيل حتى وقت كتابة هذا التقرير. وقد ركزت البعثات على تقييم الاحتياجات الأمنية للمؤتمر، واستعراض المباني والمتطلبات المعمارية لعقد المؤتمر وكافة الاستعدادات اللوجستية الأخرى، بما في ذلك عدد قاعات المؤتمر والاتفاق مع البلد المضيف.
    Il y est également indiqué que les États d'Amérique du Sud sont fermement résolus, compte tenu des besoins de sécurité de chaque pays, à adopter des mesures qui permettent de véritablement limiter peu à peu les dépenses militaires dans la région dans le but de dégager davantage de ressources en faveur du développement social et économique des populations. UN ويدرك أيضا الهدف الثابت لدول أمريكا الجنوبية باعتماد تدابير تساهم في الحد الفعلي والتدريجي من نفقات الدفاع في المنطقة بهدف إتاحة موارد كبيرة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية لشعوبها، مع أخذ الاحتياجات الأمنية لكل بلد في الحسبان.
    Elle répond à des besoins de sécurité qui sont souvent urgents, mais pour lesquels il n'existe pas de solution instantanée. Se limiter à viser des objectifs de court terme, c'est se condamner à obtenir des résultats fragiles et précaires. Capacité institutionnelle, coût et continuité des programmes, enchaînement des étapes, calendrier et flexibilité sont autant de facteurs entre lesquels il faut constamment effectuer des arbitrages délicats. UN وقد يحتاج الأمر إلى معالجة طائفة من الاحتياجات الأمنية على وجه السرعة، ولكن لا توجد حلول سريعة لإصلاح قطاع الأمن، فالأهداف القصيرة الأمد تؤدي إلى نتائج غير فعالة وغير مستدامة، أما البناء المؤسسي وتوفير الموارد اللازمة للبرامج واستدامتها، والتتابع الزمني، وحسن التوقيت والمرونة فهي نواح تحتاج إلى إيجاد توازن بينها في عملية إصلاح قطاع الأمن.
    g Pour le projet " Le protocole pour l'évaluation des besoins de sécurité - Phase 2 " . UN (ز) لبروتوكول " تقييم الاحتياجات الأمنية - المرحلة الثانية " .
    L'Union européenne a proposé un projet de code de conduite pour les activités spatiales qui est fondé sur trois principes : la liberté pour tous d'utiliser l'espace à des fins pacifiques, la préservation de la sécurité et de l'intégrité des objets spatiaux en orbite, et la prise en considération des besoins de sécurité et de défense légitimes des États. UN ولقد اقترح الاتحاد الأوروبي مشروع مدونة لقواعد السلوك لأنشطة الفضاء الخارجي يقوم على أساس ثلاثة مبادئ: حرية استخدام الجميع للفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، والمحافظة على أمان وسلامة الأجسام الفضائية الموجودة في مدار ما، وإيلاء الاعتبار الواجب للاحتياجات الأمنية والدفاعية للدول.
    La réduction des ressources nécessaires s'explique par la diminution des crédits prévus au titre des services de sécurité du fait de la baisse de 25 % du coût horaire des agents de sécurité contractuels, selon le contrat en vigueur et sur la base de la réduction de deux agents de sécurité contractuels, compte tenu de l'évaluation faite des besoins de sécurité de la Mission. UN 74 - يُعزى انخفاض الاحتياجات إلى انخفاض المخصصات المرصودة للخدمات الأمنية بفضل انخفاض أجر الساعة لحراس الأمن المتعاقد معهم بنسبة 25 في المائة تماشيا مع العقد الحالي وتخفيض وظيفتين من وظائف الحراس الأمنيين المتعاقدين بناء على تقييم للاحتياجات الأمنية للبعثة.
    Son objectif doit être de ramener les stocks d'armes classiques au niveau le plus bas possible en fonction des besoins de sécurité légitimes des États. UN وينبغي أن يكون هدفه خفض اﻷسلحة التقليدية الى أدنى مستوى ممكن بما يتمشى والاحتياجات اﻷمنية المشروعة للدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد