Un comité national avait été chargé de superviser l'application du modèle national pour l'intégration des besoins des femmes dans les programmes publics. | UN | وأنشئت لجنة وطنية لمتابعة تنفيذ النموذج الوطني لمراعاة احتياجات المرأة في برنامج الحكومة. |
La stratégie de la Banque mondiale en ce qui concerne la participation des femmes au développement, qui préconise l'intégration des besoins des femmes dans tous les aspects des politiques et programmes de développement, est de plus en plus appliquée, et les activités dans ce domaine se sont nettement développées. | UN | واكتسبت استراتيجية البنك الدولي الخاصة بالمرأة في التنمية، التي تدعو إلى إدماج احتياجات المرأة في جميع جوانب السياسات والبرامج اﻹنمائية. زخما وازدادت أنشطتها ذات الصلة زيادة ملحوظة. |
:: La prise en compte de l'égalité des chances et l'intégration des besoins des femmes dans les stratégies adoptées; | UN | - انعكاس تكافؤ الفرص وإدماج احتياجات المرأة في الاستراتيجيات. |
On s’est efforcé de promouvoir la prise en compte des besoins des femmes dans le règlement et la gestion des conflits en renforçant les capacités et en menant des actions de formation. | UN | وبذلت جهود للترويج لنهج يراعي الفوارق بين الجنسين في حل المنازعات وإدارتها من خلال بناء القدرات والتدريب. |
Il a été tenu compte des besoins des femmes dans la conception des projets de réinsertion. | UN | وقد تمت مراعاة احتياجات النساء في تصميم مشاريع إعادة الإلحاق |
:: L'intégration des besoins des femmes dans l'ensemble des politiques, stratégies, plans, budgets et programmes des ministères et autres institutions; | UN | - السعي لإدماج احتياجات المرأة في جميع سياسات واستراتيجيات وخطط وموازنة وبرامج الوزارة أو المؤسسة. |
Cette étude, axée sur l'impact du conflit sur la fourniture de services ainsi que sur le statut et la condition de la femme au sein de la communauté palestinienne, sera utilisée pour l'évaluation des besoins des femmes dans les programmes d'assistance humanitaire dans la région. | UN | وستثري هذه الدراسة، التي تركز على أثر هذا الصراع في تقديم الخدمات، فضلا عن وضع المرأة وحالتها داخل المجتمع الفلسطيني، عملية تقييم احتياجات المرأة في برامج المساعدة الإنسانية في هذه المنطقة. |
64. Le Chili s'est félicité des efforts de Bahreïn en faveur de l'intégration des besoins des femmes dans le processus de développement, ainsi que de la mise en place du Conseil suprême pour les femmes et de la participation des femmes aux dernières élections. | UN | 64- ورحبت شيلي بالجهود التي تبذلها البحرين لإدماج احتياجات المرأة في عملية التنمية؛ وبإنشاء المجلس الأعلى للمرأة ومشاركة النساء في الانتخابات الأخيرة. |
77. L'Inde a salué la conception d'un modèle national pour l'intégration des besoins des femmes dans le processus de développement, ainsi que l'adoption de mesures provisoires visant à accorder la nationalité bahreïnite aux enfants des Bahreïnites mariées à des étrangers. | UN | 77- ورحبت الهند بالنموذج الوطني لإدماج احتياجات المرأة في عملية التنمية وباتخاذ تدابير مؤقتة لمنح المرأة البحرينية المتزوجة من أجنبي جنسيتها لأطفالها. |
:: Le Comité national pour le suivi et la mise en œuvre du modèle national pour l'intégration des besoins des femmes dans le programme de travail du Gouvernement : Ce Comité sert de mécanisme de suivi au niveau national. Il a pour mission de soutenir activement les efforts déployés pour transformer le concept d'intégration en une réalité tangible prenant en compte les besoins des hommes et des femmes dans le système de développement. | UN | اللجنة الوطنية لمتابعة وتنفيذ النموذج الوطني: لكيفية إدماج احتياجات المرأة في برنامج العمل الحكومي: تعتبر هذه اللجنة بمثابة آلية المتابعة الوطنية التي ستعطي الجهود المبذولة على هذا الصعيد دعماً قوياً لتحويل فكر الإدماج إلى واقع ملموس يراعي احتياجات المرأة والرجل على حد سواء في المنظومة التنموية؛ |
D'autres activités ont porté sur des questions plus vastes d'intégration des sexospécificités dans la paix et la sécurité. D'autres encore ont mis l'accent sur l'approfondissement des concepts et des difficultés en jeu pour traiter des besoins des femmes dans le règlement des conflits et le maintien et la consolidation de la paix. | UN | وتناولت أنشطة أخرى مواضيع أوسع نطاقا تتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جهود السلام والأمن؛ بينما ركزت أنشطة أخرى على التوسع في تحليل المفاهيم والتحديات التي تنطوي عليها الجهود الرامية إلى تلبية احتياجات المرأة في سياق تسوية النزاعات وحفظ السلام وبناء السلام. |
En matière de développement agricole, la prise en compte des besoins des femmes dans les programmes est l'un des facteurs fondamentaux de réussite mis en évidence par la Banque mondiale. | UN | ومن بين العوامل الكامنة وراء نجاح التنمية الزراعية، حسب البنك الدولي، ضرورةُ إدماج احتياجات المرأة في البرامج(17). |
La politique en matière de santé de la coopération suisse au développement tient compte des besoins des femmes dans le cadre d'une approche globale de la santé et reconnaît que la santé est un droit humain. | UN | 518 - إن السياسة في مجال الصحة للتعاون الإنمائي السويسري تأخذ في اعتبارها احتياجات المرأة في إطار معالجة شاملة للصحة وتعترف بالصحة بأنها حق من حقوق الإنسان. |
Elle accueille avec satisfaction les mesures récentes adoptées au sein du système des Nations Unies pour mieux tenir compte des besoins des femmes dans les situations d'urgence et lance un appel pour accélérer les efforts visant à inclure pleinement les femmes dans la prise de décisions concernant l'action humanitaire et les secours d'urgence. | UN | وأعرب عن ترحيب بلاده بالتدابير المتخذة مؤخراً ضمن منظومة الأمم المتحدة لزيادة مراعاة احتياجات المرأة في حالات الطوارئ، وهي تدعو إلى بذل جهود معجلة لإدراج المرأة وتمكينها في قرارات التدابير الإنسانية والإغاثة في حالات الكوارث. |
e) Réformer les cadres juridiques nationaux de manière à tenir compte des besoins des femmes dans leur vie professionnelle et à les protéger de la discrimination sexiste. | UN | (هـ) إصلاح الأطر القانونية المحلية لتلبية احتياجات المرأة في مكان العمل وحمايتها من التمييز القائم على نوع الجنس. |
:: L'application du mémorandum d'accord entre le Conseil supérieur de la femme et l'Autorité des affaires de l'information, qui porte sur la diffusion de l'intégration des besoins des femmes dans les programmes de développement et la poursuite des efforts entrepris pour renforcer leur présence dans les postes de direction dans les agences d'information; | UN | - تفعيل مذكرة التفاهم بين المجلس الأعلى للمرأة وهيئة شؤون الإعلام في نشر ثقافة إدماج احتياجات المرأة في برامج التنمية واستمرار العمل على زيادة تواجد المرأة في الهياكل التنظيمية للمؤسسات الإعلامية بما يتضمن مشاركتها في مراكز صنع القرار. |
Le Comité recommande que l'État partie prenne des mesures ciblées pour améliorer et accroître l'accès des femmes aux soins de santé et aux services et aux renseignements connexes, conformément à sa recommandation générale 24 sur la santé des femmes, en s'appuyant sur une évaluation des besoins des femmes dans différentes parties du pays qui appartiennent à différentes classes sociales. | UN | 140 - وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير موجهة لتحسين وزيادة فرص حصول المرأة على الرعاية الصحية والخدمات والمعلومات المتصلة بالصحة وفقا للتوصية العامة 24 بشأن المرأة والصحة، واستنادا إلى تقييم احتياجات المرأة في أجزاء مختلفة من البلد ومع انتمائها إلى طبقات اجتماعية متفاوتة. |
aa) Donner des conseils pour permettre au PNUE de mieux tenir compte des besoins des femmes dans ses activités, notamment les activités de formation, les réunions, la mobilisation des ressources, etc. | UN | )أأ( توفير التوجيه ﻹدراج الفوارق بين الجنسين في أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، بما في ذلك التدريب والاجتماعات وتعبئة الموارد؛ |
aa) Donner des conseils pour permettre au PNUE de mieux tenir compte des besoins des femmes dans ses activités, notamment les activités de formation, les réunions, la mobilisation des ressources, etc. | UN | )أأ( توفير التوجيه ﻹدراج الفوارق بين الجنسين في أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، بما في ذلك التدريب والاجتماعات وتعبئة الموارد؛ |
90.21 Poursuivre ses efforts en faveur de l'autonomisation de la femme et de l'intégration des besoins des femmes dans le développement (Bahreïn); | UN | 90-21- مواصلة الجهود الرامية إلى النهوض بالمرأة وتدعيم قدراتها وإلى دمج احتياجات النساء في التنمية (البحرين)؛ |
Éducation et développement du potentiel des femmes dans les îles principales et les îles périphériques, sur la base d'une évaluation des besoins des femmes dans les îles périphériques | UN | :: التعليم وبناء القدرات للنساء في الجزيرة الرئيسية والجزر الخارجية - استناداً إلى تقييم احتياجات النساء في الجزر الخارجية |