ويكيبيديا

    "des besoins des missions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • احتياجات البعثات
        
    • لاحتياجات البعثات
        
    • باحتياجات البعثات
        
    • الاحتياجات الميدانية
        
    • احتياجات بعثات
        
    • احتياجات الميدان
        
    • الاحتياجات إلى بعثات
        
    Si une analyse approfondie du rapport coût-avantage demeure un facteur essentiel dans l'évaluation des besoins des missions en matière de marchés, la sécurité et la responsabilité demeurent également des éléments déterminants dans la prise de décisions. UN ورغم أن إجراء تحليل شامل للتكلفة والعائد لا يزال يشكل عاملا رئيسيا في تقييم احتياجات البعثات عند إبرام العقود، فإن السلامة والمساءلة تشكلان أيضا عناصر محددة رئيسية في عملية اتخاذ القرارات.
    La réalisation des objectifs de la Base n'est pas une simple question de capacité. Elle dépend aussi des besoins des missions et du Département de l'appui aux missions. UN ولا يرتبط تحقيق أهداف قاعدة اللوجستيات فقط بقدرتها، بل يعتمد على احتياجات البعثات وإدارة الدعم الميداني.
    Ces plans types ont été perfectionnés et développés à la lumière des besoins des missions sur le terrain, l'accent étant mis en particulier sur la phase de démarrage. UN وجرى تحسين النماذج ومواصلة تطويرها لتلبية احتياجات البعثات الميدانية، مع التركيز بشكل خاص على مرحلة البدء.
    Le transfert de biens des missions achevées aux missions en cours, s'il ne s'accompagne pas d'une évaluation approfondie des besoins des missions bénéficiaires, représente un gaspillage de ressources. UN إن نقل ممتلكات البعثات المصفاة إلى بعثات قائمة دون إعداد تقييم شامل لاحتياجات البعثات المتلقية يسفر عن فقدان الموارد.
    La durée de leur affectation varie entre trois mois et deux ans en fonction des besoins des missions sur le terrain auxquelles ils sont assignés. UN ويمكن أن تتراوح فترات المهام المكلفين بها من ثلاثة أشهر إلى سنتين، وذلك رهنا باحتياجات البعثات الميدانية التي يخدمون بها.
    Révision du manuel des achats, compte tenu des besoins des missions, l'entrée en vigueur étant prévue dans le courant du premier trimestre 2004 UN تنقيح مشروع دليل المشتريات في ضوء الاحتياجات الميدانية توقعا لنشره في الربع الأول من عام 2004
    Actuellement, le Secrétariat n'est pas doté des ressources nécessaires pour s'acquitter de la fonction achats et il a besoin du plein appui des États Membres pour faire face à l'augmentation exponentielle des besoins des missions de maintien de la paix. UN ومهمة الشراء التي تضطلع بها الأمانة العامة غير مجهزة حاليا بما يكفي من الموارد اللازمة، وتتطلب الدعم الكامل من الدول الأعضاء لتلبية الزيادة الهائلة في احتياجات بعثات حفظ السلام.
    Indemnités de subsistance (missions) : études des besoins des missions UN بدلات الإقامة المقررة للبعثة: الدراسات الاستقصائية لتحديد احتياجات البعثات
    Coordonner avec le Service de la gestion du personnel et le Service de la logistique et des communications l'examen des besoins des missions UN التنسيق مع دائرة شؤون الموظفين والدعم ودائرة السوقيات والاتصالات من أجل استعراض احتياجات البعثات
    Officier de secteur chargé des besoins des missions en matière de transmissions; examine les budgets et les rapports concernant la logistique et fournit des services d'appui dans son domaine de spécialité UN موظــف لدعــم احتياجات البعثات من الاتصالات، وهو يراجع الميزانيات، وتقاريــر السوقيــات، وعمليات المساندة المتصلة باحتياجات البعثات
    Les programmes sont conçus en fonction des besoins des missions et des demandes que celles-ci formulent et tiennent compte des résultats des évaluations que l’UNITAR effectue à la fin de chaque cycle de formation. UN وتصمم البرامج استنادا إلى احتياجات البعثات وما تقدمه من طلبات، وعن طريق التقييمات الروتينية التي يجريها المعهد في نهاية كل دورة تدريبية.
    Il s'agirait notamment de déterminer comment les fonctions qui ne sont pas encore exercées pourraient l'être compte tenu de l'analyse des besoins des missions desservies et de renforcer la gestion de la relève des contingents et des vols régionaux de passagers. UN ويشمل ذلك تحديد كيفية القيام بالمهام التي لم يتم أداؤها بعد استناداً إلى تحليل احتياجات البعثات المستفيدة، وتعزيز إدارة تناوب القوات، وتحديد مواعيد رحلات الركاب الإقليمية.
    Les programmes sont conçus en fonction des besoins des missions et des demandes que celles-ci formulent et ils tiennent compte des résultats des évaluations que l'UNITAR effectue à la fin de chaque cycle de formation. UN وتصمم البرامج على أساس احتياجات البعثات وطلباتها، ومن خلال عمليات التقييم المنتظمة التي يقوم بها المعهد في نهايةكل دورة دراسية.
    Les programmes sont conçus non seulement en fonction des besoins des missions et des demandes que celles-ci formulent mais aussi compte tenu des résultats des évaluations que l'UNITAR effectue à la fin de chaque cycle de formation, de nombreux cours qui ont été bénéfiques à long terme pour les représentants des délégations étant reproduits. UN وتصمم البرامج على أساس احتياجات البعثات وطلباتها واهتداء بالتقييمات المنتظمة التي يجريها المعهد في نهاية كل دورة دراسية، مع إعادة دورات كثيرة تحقق فائدة دائمة للمندوبين.
    Les programmes sont conçus en fonction des besoins des missions et des demandes que celles-ci formulent et ils tiennent compte des résultats des évaluations que l'UNITAR effectue à la fin de chaque cycle de formation. UN وتصمم البرامج على أساس احتياجات البعثات وطلباتها واهتداء بعمليات التقييم المنتظمة التي يقوم بها المعهد في نهايةكل دورة دراسية.
    Les conditions d'emploi et les arrangements contractuels doivent être établis en fonction des besoins des missions et des stratégies de gestion des ressources humaines. UN ولا بد من أن تلبي شروط الخدمة والترتيبات التعاقدية احتياجات البعثات في الميدان وأن تراعي تنفيذ استراتيجيات الموارد البشرية.
    Le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions examinent périodiquement l'évolution des besoins des missions, notamment en effectifs, et de multiples dispositifs ont été mis en place pour assurer un contrôle rigoureux et transparent des ressources. UN وذكر أن إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني أجريا استعراضات دورية لاحتياجات البعثات المتزايدة ومن الموظفين، وأن هناك ضمانات متعددة لكفالة رقابة قوية وشفافة على الموارد.
    Cela faciliterait l'accès, notamment des départements et services essentiellement financés par le budget-programme, à des capacités variables en fonction de l'évolution des besoins des missions politiques spéciales. UN فمن شأن ذلك أن يسهِّل، لا سيما بالنسبة إلى الإدارات والمكاتب الممولة أساسا من الميزانية البرنامجية، الحصول على مختلف القدرات التي تمكّنها من الاستجابة لاحتياجات البعثات السياسية الخاصة انحساراً أو تزايداً.
    Estimant que cette procédure inacceptable et lourde devrait être corrigée, le représentant de la CNUCED a prié le secrétariat d'informer le bureau concerné des besoins des missions à Genève, afin que celuici puisse reconsidérer sa décision. UN وقال إنه ينبغي تصحيح هذا النهج غير المقبول والمرهق، وطلب إلى أمانة الأونكتاد أن تُعلِم مكتب الأمم المتحدة المعني باحتياجات البعثات في جنيف لكي يمكن إعادة النظر في هذا القرار.
    Formulation de propositions en vue de la modification du manuel des achats compte tenu des besoins des missions, grâce à la formation d'au moins trois groupes de travail régionaux du Département de l'appui aux missions consacrés au manuel des achats et auxquels participent les chefs des services d'achats UN تقديم مقترحات بتعديل دليل المشتريات تعكس الاحتياجات الميدانية من خلال عقد اجتماعات لما لا يقل عن ثلاثة أفرقة عاملة إقليمية معنية بدليل مشتريات إدارة الدعم الميداني مع كبار موظفي المشتريات
    Déploiement des stocks stratégiques des Nations Unies par voie maritime et aérienne et étude de la composition des stocks stratégiques pour déploiement rapide sur la base des besoins des missions de maintien de la paix, des données d'expérience et des évaluations technologiques UN ونشر المخزونات الاستراتيجية للأمم المتحدة عن طريق الجو والبحر، وإعادة النظر في تكوين مخزونات النشر الاستراتيجية بناء على احتياجات بعثات حفظ السلام والدروس المستفادة والتغيرات التكنولوجية
    :: Propositions de modification du manuel des achats en raison des besoins des missions sur le terrain par le biais de l'animation d'au moins trois groupes de travail régionaux du Département de l'appui aux missions consacrés au manuel des achats, en présence des chefs de la section des achats UN :: تقديم مقترحات بتعديل دليل المشتريات تعكس احتياجات الميدان من خلال عقد اجتماعات لما لا يقل عن ثلاثة أفرقة عاملة إقليمية معنية بدليل مشتريات إدارة الدعم الميداني مع كبار موظفي المشتريات
    Conseils d'experts et 6 évaluations sur place des besoins des missions de maintien de la paix dans les domaines, d'une part, du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration et, d'autre part, de l'état de droit UN تقديم مشورة موضوعية متخصصة وإجراء 6 زيارات لتقييم الاحتياجات إلى بعثات حفظ السلام في مجالات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وسيادة القانون

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد